4级翻译总结.docxVIP

  • 262
  • 0
  • 约1.81万字
  • 约 11页
  • 2017-02-28 发布于湖北
  • 举报
4级翻译总结

Test1中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Neolithicpottery),比如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字(pictograph)。由于相似的工具被使用于最早期的绘画和书写,绘画被认为是与书法(calligraphy)有着相同的起源。这样一来,中国国画就有着一种非凡的特征,也就是说,诗意和书法被印刻(inscribe)在画中,从而三者合为一体,给人们一种更加强烈的美的享受。【参考译文】TherootsofChinesepaintingcanbetracedbacktopaintingsonNeolithicpottery,suchasfiguresoffish,frogs,deer,birds,flowersandtreeleaves.TheearliestChinesecharacterswerepictographs.Sincesimilartoolswereused forthe earliestpaintingandwriting,paintingissaidtohavethesameoriginascalligraphy.Thus,Chinesepaintinghasanoutstandingcharacteristic,thatistosay,poetryor calligraphyareinscribedonpaintingssothatthetreeareintegrated,givingpeopleakeenerenjoymentofbeauty. 【难点注释】1.第一句中,“追溯到”还可以译为datebackto或dobackto。2.第三句中,“被使用于”含被动含义,且此处表达过去的情况,故译为wereusedfor;“被认为是”还可以译为isdeemedto或isconsideredto。3.第四句中,“这样一来”还可以译为therefore;“也就是说”还可以译为inotherwords; “三者合为一体”应该使用被动语态结构,可译为thethreeareintegrated;“给人们一种更加强烈的美的享受”为结果状语,故用现在分词结构作状语,可译为givingpeopleakeenerenjoymentofbeauty. Test2中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(DragonBoatFestival)一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar)新年。除了常见的海鲜、家禽(poultry)和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕。【参考译文】TraditionalChineseholidaymealsaredifferentfrom everydaymealsintermsofquantityandquality.Somefoodswithalonghistoryandsymbolicsignificanceareindispensableontheseoccasions.Forexample,ontheDragonBoatFestival,peoplewillusuallyeatzongzi,orricedumplings.TheMid-autumnFestivalisanoccasionforviewingthefullmoon.Thespecialfoodofthedayistheyuebing,ormooncake.ThespringfestivalistheChineselunarNewYear’sholiday.Inadditiontothepopularseafood,poultryandmeat,peoplewillpreparetraditionalfood,suchasjiaozi,orboileddumplings,andniangao,ortheyearcake,accordingtotheirregionalcustom.【难点注释】1.第一句除了上面的译法,还可以译为ThequantityandqualityoftraditionalChineseholiday mealsaredifferentfromthoseofeverydaymeals.;“节庆膳食”可译为holidaymeals。2.第二句中,“食物”的定语“历史悠久、具有象征意义的”较长,所以将其译为介词短语,即withalonghistoryandsymbolicsignificance。3.第三句中,“粽子”如果只用拼音zongzi来表达则不够明白,所以用orricedumplings来补充说明;同理,第五

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档