- 59
- 0
- 约3.69千字
- 约 7页
- 2017-03-02 发布于北京
- 举报
浅析广告标题与口号的翻译.doc
浅析广告标题与口号的翻译
摘 要:在英汉翻译过程中,广告标题及口号的翻译是一个难点。翻译的技巧包括直译法、意译法和套译法等。灵活运用这些技巧,可以帮助我们在实际翻译时妥善解决内容与形式之间的矛盾。因此,译者必须灵活运用这些技巧,在模仿的基础上发挥各自的创造性。
关键词:英汉翻译;广告标题;口号;翻译技巧
一、引言
每一则出色的广告标题或口号都是撰稿员精心创意的结果。要译好这些标题或口号实属不易。翻译这些广告标题很难定出什么条条框框。译者应了解广告标题或口号的句法和修辞特点,在翻译实践时加以模仿,在模仿的基础上发挥各自的创造性。
二、翻译技巧的运用
(一)直译法
即基本保持原句的句法和修辞特点。如果做到这一点,那是最理想的。
1.At 60 miles an hour the loudest noise in this new Rolls-Royce comes from the electric clock.
译文: 时速60英里的这种新式“劳斯莱斯”轿车最响的噪音是来自车内的点钟。
这则广告标题是美国广告撰稿人David Ogilvy的成名作之一。广告质朴无华,但构思独特。译文保留原广告的风格,按陈述句直译,效果相当,就像一位天生丽质的姑娘无需打扮也是漂亮的。
2.Would you be more careful if it was you that got pregnant?
译文:如果怀孕的是你,你也会满不在乎吗?
原广告采用疑问句,疑问也保持疑问句,配合图片,能取得相当的效果。
3.They laughed when I Sat Down at the piano. But when I started to Play!
译文:当我坐在钢琴旁时,他们开始狂笑,但是当我开始演奏时!
4.HOW TO WIN FRIENDS
AND INFLUENCE PEOPLE
译文:如何赢得朋友,如何影响别人
5.Reliably Solid, Solidly Reliable
译文:安如磐石,磐石之安/牢靠坚实,坚实牢靠
6.You’re better off under the Umbrella.
译文:置身保护伞下,何惧不测风云!
7.A business in Millions
A Profit in Pennies
译文:百万生意,毫厘利润
8.KODAK with you
译文:请你随身携带可达
这是柯达公司1910年推出的一幅广告。广告上方的文字就是“KODAK with you ”。“柯达姑娘(KODAK Girl)”的插图,柯达姑娘是人们理想化的女的替身。因此,广告标题中的KODAK一语双关。疑问配上图片能保留原来的修辞特点。
(二)意译法
即改变原文的修辞特点或基本句式的译法。由于两种语言存在着词义、结构、文化等多方面的差异,在很多情况下都不宜直译,或无法直译。尤其是一些修辞特点,如“双关”和一些玩弄文字游戏的特殊句式,如果勉强直译,不但不能忠实原文,达到预期目标,反而费力不讨好,弄巧成拙。在这些情况下,我们采取意译,反而能达意传神:
1.A Mars a day keeps you work, rest and play.
译文:每天一颗“火星”,让你万事称心。
2.Can’t Beat The Real Thing.(美国可口可乐广告)
译文:挡不住的诱惑!
3.汲取生物精华,换发生命潜能。
译文:Essence of Living Beings Energy for Life
这是广东“太阳神”口服液广告。汉语是两个并列的祈使句,译者则用排偶的手法,凭借两个并列的名词短语和他们的前后顺序来暗示“生物精华”与“生命潜能”的关系。
4.让“上宝交通”驰名世界,让世界遍布“声佳”电器。
译文: Our aim: Make a global hit-Shengjia Auto Electric
这是上海一路牌广告。汉语采用了对偶和顶真的手法,一个不错的标题。如果直译成英语,不是不可能,但那势必十分单点刻板。英语完全跳出了原文的句式,采取宣言式的写法,很有气势,很有新意。
(三)套译法
这里介绍的套译法是针对“活用成语、名句或谚语”的一种译法。请看下面一些例子:
1.Ugly is only skin-deep.
译文:其貌不扬
英语原文套用了一个英语谚语,取的也是话外音。我们试套了汉语里另一个成语,取的也是话外音。两者看似风马牛不相及,但仔
您可能关注的文档
- 沿淮小麦优质高产高效测土配方施肥栽培技术.doc
- 沿着强军的弹道前进.doc
- 沿空留巷充填支架选择.doc
- 沿黄老枣园综合改造技术实施成果研究.doc
- 泉从岩出山美水秀.doc
- 泉州台地电场数据分析.doc
- 泉州市中心市区中水利用的可行性探讨.doc
- 泉州整合科技服务资源助推企业创新发展.doc
- 泊江海子矿1131012工作面液压支架副井下放技术.doc
- 泌阳县五峰山景区森林风景资源调查与评价.doc
- 2025-2026学年天津市和平区高三(上)期末数学试卷(含解析).pdf
- 2025-2026学年云南省楚雄州高三(上)期末数学试卷(含答案).pdf
- 2025-2026学年甘肃省天水市张家川实验中学高三(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年福建省厦门市松柏中学高二(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年广西钦州市高一(上)期末物理试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邯郸市临漳县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省石家庄二十三中七年级(上)期末历史试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年海南省五指山市九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省唐山市玉田县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邢台市市区九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
最近下载
- 2022届上海市徐汇区高三上学期12月一模英语试卷-Word版含答案.doc VIP
- (完整版)Aitken拖延问卷(API).docx VIP
- MTU软件简易操作培训课件32.pdf VIP
- 2026年春统编版九年级下册语文教学计划及教学进度表.docx VIP
- 学校“最小应急单元”突发事件处置工作指引解读课件.pptx VIP
- 深圳大学《现代通信原理》2021-2022学年第一学期期末试卷.doc VIP
- 人教版八年级数学下册教学工作计划与教学进度表(2026春季学期).docx
- 07CJ03-1:轻钢龙骨石膏板隔墙、吊顶(参考图集).pdf VIP
- 赤壁赋教学实录与课堂案例分析.docx VIP
- 化工工艺培训PPT课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)