- 17
- 0
- 约6.89千字
- 约 10页
- 2017-03-04 发布于四川
- 举报
汉译英的几种翻技译巧
汉译英的几种常用技巧 (一) 常用的翻译技巧 1. 增译 2. 减译(省译) 3. 重复 4. 转译 5. 语序(词序/句序)调整(倒置) 6. 拆句与合并 7. 正说反译, 反说正译 8. 语态变换
增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。 英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。 另外,汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思完整。
总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
1. I am looking forward to the holidays. 我们等待假日的到
2.Much of our morality is customary. 我们大部分的道德观念都有习惯性。
3.Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人精确。
4.Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。
5. 没有调查研究就没有发言权。
He who makes no investigation and study has no right to speak. (No investigation, no right to speak.)
6. 虚心使人进步, 骄傲使人落后。
Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
7. 留得青山在, 不怕没柴烧。
So long as green hills remain, there will never be a shortage of firewood.
8. 班门弄斧
Showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter.
9. 三个臭皮匠, 顶个诸葛亮。
Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the master mind.
2. 减译法 增译法的反面 减译法是指原文中有些词在译文中不译出来,因为译文中虽无其词而已有其意, 或者在译文中是不言而喻的; 减译法是删去一些可有可无的, 或者有了反而累赘或违背译文习惯表达法的词, 并不是把原文的某些思想内容删去。
The earth goes around the sun. 地球绕太阳转。
On Sundays we have no school. 礼拜天我们不上学。
If you write him, the response would be absolute silence and void. 你写信给他,总是石沉大海。
3.重复法
We have to analyze and solve problems. 我们要分析问题,解决问题。 Let’s revise our safety and sanitary regulations. 我们来修改安全规则和卫生规则吧。
He had it all written out neatly. 他把它写得清清楚楚。
大(家庭)有大(家庭)的难处。
A large family has its diffic
您可能关注的文档
- 2019年五年级语文上册 第五单元 15《刷子李》教案2 鄂教版.doc
- 2019年五年级语文上册 第五单元 16 生态金字塔教案 湘教版.doc
- 2019年五年级语文上册 第五单元 16《格列佛游记》教案 鄂教版.doc
- 2019年五年级语文上册 第五单元 17 白鳍豚教案 湘教版.doc
- 安丘主题学习通第讯二期.doc
- 毕业论文指导老评师语及答辩教师评语集锦.doc
- 2019年五年级语文上册 第五单元 17.地震中的父与子课本剧剧本素材 新人教版.doc
- 2019年五年级语文上册 第五单元 18﹡ 我爱在树林中漫步教案 湘教版.doc
- 2019年五年级语文上册 第五单元 习作5 人类的现代生活教案 湘教版.doc
- 安全多媒体单选讲题解.docx
最近下载
- 人教六年级下册语文字帖直接打印DOC.doc VIP
- 三年(2023-2025)高考物理真题分类汇编:专题20 电学计算(全国通用)(解析版).docx VIP
- 肾病科优势病种中医诊疗方案梳理.doc VIP
- 湖南蒋氏部分字辈1教程范本.doc VIP
- 2025年城市管理协管队员招聘考试(公共基础知识与法律常识)题库.docx VIP
- CIMofCatamoldBASF陶瓷粉末注射成型准则.doc VIP
- 3年(2023-2025)全国高考物理真题知识点汇编专题7动量含详解.docx VIP
- 冠捷电源分析(天津)讲述.ppt
- 新版部编版四年级语文下册课内阅读理解专项练习(附答案解析).docx
- 医院制剂申请流程.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)