日语敬语与礼貌策略.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语敬语与礼貌策略.doc

日语敬语与礼貌策略   【摘要】日语语言虽然演化于汉语,但是敬语的产生则与其民族本身的特质有关。其中日语敬语是日语语法学习中比较难的部分,日语敬语分为很多种时态与类型,例如在动词词尾的时态变形等。在不同的场所中,日语敬语具有不同的礼貌策略。基于此,本文将对日语敬语使用方式与礼貌策略进行研究。   【关键词】日语敬语;礼貌策略;研究   前言   日语的敬语表现,能够在实际应用中,根据说话场合以及说话时人与人之间的地位、尊卑以及亲疏关系等,来选择不同的语言表现。敬语在实际交谈中的应用,能够展示出对所交谈的对象的尊重,并且能够达到比较好的谈话效果。日语敬语与不同的礼貌策略相互结合,在营造语境氛围中发挥着重要的作用。   一、日语敬语使用的出发点   日语敬语的使用与其他语言一样,都是在特定的场合中所产生一种语言状态。人在交际中并不是完全处于一种被动的地位,当说话的主体在进行交谈时,希望与对方的说话形成何种关系,其主动性取决于二者说话的场合,以及二者的意愿背景。有的学者说,日语敬语的使用实际上是对对方受损害的面子的一种补偿,该种观点在敬语应用中存在这偏颇。恰如两个使用敬语说话的人,也不能证明他们内心对对方心怀敬意。但是语言表达方式的选择,主要是根据说话的场合、对象、人与人之间的亲疏远近内外关系以及人物背景来定。此外,敬语的使用也不完全需要考虑以上因素,而是处于一种民族习惯,“谦卑、谦虚以及卑己尊人”的礼貌习惯。谦让语在日语中交谈中使用颇多,也属于敬语范畴。   二、日语敬语与礼貌策略的融合   1.敬语使用的内外关系。在实际语境中,使用日语需要根据语境产生的不同主角而使用敬语。所对话者的年龄、地位、社会角色、亲疏关系、内外关系等决定着敬语的表现性。   语境一:当一个公司的职员在接到外公司打给科长田中的电话时,科长田中在该语境中与职员的关系是内部关系,职员在对“外”公司进行交谈时,不需要对田中科长使用敬语。すみません、ただぃま田中は席なはずしてぉりますが但是职员接到田中科长打来的电话,此时科长田中与职员的关系则属于“外”部关系,职员在进行对话时,谈到田中科长需要使用敬语。すみません、ただぃま田中?n?Lは席なはずしてぉちわますが。   2.通过与说话者的亲疏关系来使用敬语或者非敬语。日语敬语在实际使用中,涉及到了听者、话者,在所说的话题中,也涉及到了人物背景、动作者或者动作承受者等多个语言系统。在这些复杂错综的人物语境关系中,说话在关系的中间位置,说话者以及听者在不同语境中承受着不同的角色。很多人在语境中扮演多种角色。如,社?Lはいらっしゃるでしょうかね。在该句中能够通过使用敬语,将动作者与说话者之间的距离摆清楚,让人能够一目了然说话在与话中的主角是什么关系。再如,お客さんは社?Lが?でお送りしてくださるそうです。该句的意思为我的客人是社长用汽车送过去的,那么在该句中,存在着两个主角,对于“社长”与“客人”同时使用敬语,但是听者能够听出来,那个主角与说话者之间的距离更近,亲疏关系更加的明显。使用敬语出于对方的尊重,并且拉近于人之间的距离,但是很多场所,使用非敬语也能够拉近人与人之间的距离。   3.敬语与非敬语的礼貌策略。说话者在进行对话时,由于个人身份的不同,希望与对方建立什么样的关系,采用敬语策略和非敬语策略。   语境二:学生向老师发出请求,请求老师做担保人。   学生:「ちょっと、お?いしたいことがあるんですが、今よろしいですか」(请求可能性确认)   学生:「こんなことを先生にお?いするのは申し?Uない   んですが、ほかにお?いできる人がいないものですから。」(道歉,解释)   由于学生与老师之间社会地位、权利差距比较大,学生与教师的谈话中,是学生主动向教师发出请求,形式比较正式,因此学生在使用敬语时需要应用比较完整的语言体系,将事件的原由说明白,并对老师表示感谢等。   语境三:当学长向低年级学生传达通知时,说话的方式中就不需要加入缀余的敬语[4]。   学长:「部屋に?布忘れてきちゃったんだけど。ちょっと、千?窑肖?り?Jしてくれないか」(状况说明,请求)   该种说话方式简单,随意,使用了非敬语,但是以上两种方式都能够表示出上级对于下级的体恤。   结论   综上所述,在本文中对日语敬语的使用出发点进行分析,研究日语敬语的礼貌策略。分析了敬语使用的内外关系,通过与说话者的亲疏关系来使用敬语或者非敬语,以及通过实例来分析敬语与非敬语的礼貌策略。   【参考文献】   [1]李双.日语中的敬语研究[D].吉林大学,2011.   [2]毋育新.中国学生日语敬语习得问题点理论索据[J].外语教学,2015,02:57-60.   [3]楚焕焕.日语敬语表现礼貌策略

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档