On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View.docVIP

On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View.doc

On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View   【Abstract】Since 1960s’, especially with the development of cognitive linguistics, metaphor, has not only been a language phenomenon, but also a rhetorical device and even a way of thinking in this view. Metaphor translation from English to Chinese, of course, is a challenge among Chinese translators under different cultural backgrounds. Metaphor exists both in Chinese and English, with several differences as for structure, extent and translation. In this paper, the author introduces metaphor in a view of cognitive linguistics and explains some methods for translation of metaphor under this view. To understand and translate metaphor using cognitive linguistics view, translators should make good use of differences of metaphor between English and Chinese, cultural background knowledge and accurate principles and methods to make translations more reasonable and worthier.   【Key words】metaphor; translation; cognitive linguistics; methods   Ⅰ. Introduction   Since 1960s’, especially with the development of cognitive linguistics, metaphor, has not only been a language phenomenon, but also a rhetorical device and even a way of thinking in this view. It is always the hot topic in literature works, academic articles and teaching for researchers, especially in translation in recent years. Translation of metaphor from English to Chinese, of course, is a challenge among Chinese translators under different cultural backgrounds from English.   Metaphor exists both in Chinese and English, with several differences as for structure, extent and translation under the view of cognitive linguistics. Based on these differences, there are plenty of principles and methods of translation of metaphor. Synthetically, metaphor is not only to translate in the view of rhetorical devices. In this paper, the author explains translation of metaphor under the view of cognitive linguistics in a general and systematical way. The pa

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档