- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
His?arrival?three?days?in?advance?is?beyond?our?expectation. 他提前三天到达是我们没有想到的。??? Before?the?receipt?has?been?signed,?the?money?must?not? be?paid.??? 在收据未签字以前不得付款。??? But?for?her?help,?I?should?have?failed.??? 如果没有她的帮助,我早就失败了。??? His?absence?of?mind?during?the?driving?nearly?caused?an accident.??? 他开车时心不在焉,几乎闯祸。??? He?evidently?thinks?otherwise.??? 他显然有不同的想法。??? I?want?a?pencil?instead?of?a?pen.??? 我要铅笔,不要钢笔?。??? Hardly?anybody?likes?him,?because?he?is?too?selfish.??? 他太自私了,几乎没人喜欢他。??? Friction?neglected,?the?output?will?be?equal?to?the?input. 如果不计摩擦,输出将和输入相等。??? It was April 1945. The Second World War was coming to an end. 1945年4月,第二次世界大战已接近尾声。缩为状语 They sat down in the waiting-room to do some reading. People came to and fro there. 他们在人来人往的候车室里坐下来看书。缩为定语 Her father became the mayor of the city. He was a murderer in the Second World War. 她的父亲,二次大战中的一个杀人凶手,竟然当上了这个城市的市长。缩为同位语 第五节 分句译法/断句译法 在英语中我们经常可以看到又长又复杂的句子。在多数情况下,原封不动地对原文中的长句进行翻译,往往会使译文读者感到费解。因此,在翻译的时候常常把一些长句断开来翻译,这种方法就叫断句译法。 1.把原文中的一个单词译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。??? The?mother?might?have?spoken?with?understandable?pride?of?her?child.??? 母亲在谈到她的孩子时,也许有自豪感,?这是可以理解的。(形容词)??? The?night?was?chilly—it?was?early?November. A light drizzle added to my discomfort. 夜里冷风飕飕,那是?十一月初,天下起了毛毛细雨,令我倍加难受。(名词)??? ? They,?not?surprisingly,?did?not?respond?at?all.??? 他们根本没有答复,这是不足为奇的。?(分词)???? Ordinarily, she would have been here two hours ago. 要是在平常,她已到这儿两个小时了。 Characteristically, Mr. Smith concealed his feelings and watched and learned. 史密斯先生没有表露自己的感情,只是观察学习,这是他的特点。 ? 2.把原文中一个短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。??? She?sat?with?her?hands?cupping?her?chin, staring at a corner of the little kitchen. ? 她坐在那儿双手托着下巴,眼睛凝视着小厨房的一角。(分词短语) I?wrote?four?books?in?the?first?three?years, a record never touched before. ??? 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。?(名词短语)??? The?rain?having?ruined?my?hat,?I?had?to?buy?a?new?one.??? 雨水把我的帽子淋坏了,我得买个新的。(独立结构) His?failure?to?observe?the?safety?regulations?resulted?in?anaccident?to?the?machinery?.??? 因为他没有遵守安全规则,机器出了
您可能关注的文档
- 英语话剧本分析.doc
- 英语口语300句,走遍美国都不怕分析.doc
- 英语三篇课文翻译和课后exercise分析.doc
- 英语语法一本通分析.doc
- 迎接山东煤矿安全监察局安全生产大检查汇报材料(2016.8.20)分析.doc
- 第十二章生殖技巧.ppt
- 综合办工作流程分析.docx
- 总图管理制度分析.docx
- 第十讲保健食品技巧.ppt
- 第十九章刑罚的消灭技巧.ppt
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院单招职业倾向性考试必刷测试卷最新.docx
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院单招职业倾向性考试必刷测试卷完整版.docx
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院单招职业倾向性考试必刷测试卷学生专用.docx
- 新行业解决方案-口腔行业清洗报告.pptx
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院单招职业倾向性考试必刷测试卷含答案.docx
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院单招综合素质考试题库及答案一套.docx
- 2025年湖南食品药品职业学院单招职业适应性考试必刷测试卷完美版.docx
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院单招综合素质考试题库参考答案.docx
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院单招职业倾向性测试题库及参考答案1套.docx
- 2025年湖南食品药品职业学院单招职业适应性测试题库及答案一套.docx
文档评论(0)