分译法与合译法讲述.pptVIP

  • 156
  • 0
  • 约1.43万字
  • 约 44页
  • 2017-03-26 发布于湖北
  • 举报
A World Bank report released at the time of the conference, which ended on 10 November, insists that Vietnam’s overall growth will depend more on its own policies than on the volume of external financing. 误译:在11月10日结束的巴黎会议上披露了一份世界银行的报告反复强调越南经济的全面增长将主要取决于其本国的国策,而并非外来资金的数额。 改译:在11月10日结束的巴黎会议上披露了一份世界银行的报告。该报告反复强调越南经济的全面增长将更加倚重于其本国的国策,而并非外来资金的数额大小。 说明:译文——主语前的定语过于拖沓,适当的断句,使行文流畅,符合汉语简单扼要特点的要求。 Then there are some backpackers, who in midsummer walk with her packs on their backs to the bottom of the Grand Canyon, regardless of the warning that the temperature is many degrees higher on the floor of the canyon, one mile down, than it is on the rim. 误译:还有一些背包客,在仲夏背着背包走进大峡谷的底部,不管早有人警告说谷底温度比一英里以上的谷沿要高出许多。 改译:还有一些背包客,背着行囊,冒着酷夏,径直走进大峡谷的底部。虽然早有人警告说一英里以下的谷底温度比谷沿要高出许多,这群背包客却全然不当回事。 说明:原文后半句预先警告的内容有些复杂,无法用词语直接概括,并粘贴到前半句中。只能采用长句切断,补充说明的方式。 Human begins have distinguished themselves from other animals, and in doing so ensured their survival, by the ability to observe and understand their environment and then either to adapt to that environment or to control and adapt it to their own needs. 误译:人类把自己和其他动物区分开来。与此同时,人类还具有观察和了解周围环境的能力。他们要么让自己适应环境,要么控制环境,根据自身的需要改造环境。人类就这样一代代地生存下来。 改译:人类具有观察和了解周围环境的能力,他们要么让自己适应环境,要么控制和改造环境来适应自己。人类便凭借这一点把自己和其他动物区分开来,一代代地生存繁衍下来。 说明:译文一中没有没有理解人类与动物不同之处和人类成功代代相继的原因都是“观察和了解周围环境的能力”,因此断句重组时出现偏差。 合句法: 1.??? 词的合译 1) You will supply financial power, and we’ll supply man power. Isn’t that fair and square? 你们出钱,我们出人,这难道还不公平吗? 2) His father is a man who forgives and forgets. 他的父亲非常宽容。 3) Her son was wise and clever, but her daughter was silly and foolish. 她的儿子非常聪明,可女儿却很笨。 4) He suffered aches and pains. 他遭受百般疼痛。 5) He is a man of culture and learning. 他是个很有学问的人。 6) I hate all these hustle and bustle拥挤不堪. 我讨厌这种拥挤不堪的场面。 2.把两个或两个以上的简单句翻译成一个句子。 1) The young man was very miserable. He had no money about him. All his savings had been stolen. 这个年轻人真惨,已落到身无分文的地步,因为他的全部积蓄都被偷了。 2) That day, the President had an interview with his father. His father was going to the moon

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档