复句的译法.pptVIP

  • 56
  • 0
  • 约3.37千字
  • 约 21页
  • 2017-03-27 发布于湖北
  • 举报
复句的译法

复句的译法 辽宁医学院外语教研部 2014.6 译成复合句: 以状语形式译之: 时间状语: 他妻子拿着一个盘子走过去,他连一句话也没跟他说。 He said no word to his wife as she passed with a plates. 扣除收入所得税和房屋修缮费,这几间小别墅的租金收入是微不足道的。 The amount which is brought in by the rents of those few cottages is almost negligible when income tax and cost of repairs are deducted. 我们刚要说话,她就哭了。 We had hardly uttered the words when she began crying. 我们刚到雨就停了。 We had no sooner arrived than the rain stopped. 还得有段时间,我们才能知道全部的结果。 It will be some time before we can know the full results. 人们提醒房东注意楼梯的危险情况,房东即刻答应修一修。 As soon as the proprietors attention was called to the

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档