电商B2C英语特征及其顺应性的若干研究.pdfVIP

电商B2C英语特征及其顺应性的若干研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电商B2C英语特征及其顺应性的若干研究.pdf

2015年 15期 理 论 研 究 高 教 学 刊 Journal of Higher Education 电商 B2C英语特征及其顺应性的若干研究 王 颖 (武汉软件工程职业学院 连锁经营管理研究所,湖北 武汉 430023) 一尧研究背景 京东、阿里巴巴、亚马逊等电商已经抢占了传统商务市场,并 建立起了 B2C模式,带动了 B2C模式的迅猛发展。B2C模式较其 他电商模式的主要特征为直接面向消费者, 而交易需要依托于在 线沟通完成,因而,必须保证买卖双方的有效实时沟通。英语是我 国电商 B2C模式的沟通工具,商家与客户可通过网络聊天工具、 电子邮件等方式进行英语实时沟通。2014~2015年,淘宝网将国内 电商的成功发展至国外市场,建立了国际淘宝-阿里巴巴速卖通业 务,成功开创了中国跨境电商的爆炸式发展模式[ ]。阿里巴巴在跨 境电商 B2C模式中设计了新的实时通讯工具,该工具基于淘宝的 阿里旺旺即时聊天工具,并新增一个电子邮件系统,称之为站内 信,而国际淘宝的聊天工具命名为阿里巴巴速卖通,将实时沟通的 缓冲期降到了最低。本次研究主要从阿里巴巴速卖通交易中收集 的英语语料,作为电商 B2C英语特征性和顺应性的研究资料,对 其语码、语体、话语构建成分等方面进行了分析。 二尧顺应性理论简述 顺应性理论为维索尔伦(比利时)创立,属于语用学的分支系 统。其在审视语言过程中,增加了认知、社会、文化因素方面的分 析,从而以独特的视角剖析语言。顺应性理论包容的所视角因素分 析,使其对语言的理解力、解释力均显著提升。除顺应性理论外,维 索尔伦还概括了语言的其他特性,即变异性和协商性,三种特性是 语言的基本属性,缺少任何一种属性语言就缺少了内涵,而顺应性 则是三种特性的主导属性[2]。 人类使用语言的活动中,都要有意识或无意识的做出选择,且 这种思维活动伴随着对话持续进行,而人类选择词汇、构建语言内 部、外部结构的驱动力就是顺应性特征。在对话过程中,双方或多 方的语言结构、语境相关成分是相互影响的,因而可以说是相互顺 应、共同影响[3]。电商 B2C模式下,社交世界完全不同于现实社交场 合,卖方和消费者往往存在巨大的社会、文化差异,为了照顾双方 的语言习惯,即要在实践中总结一套规范的言语行为准则,并树立 交际原则。 三尧电商 B2C英语的特征及顺应性分析 (一)语体分析 电商 B2C英语基于网络而发展,因而其网络语言特征较为明 显,而国内某些研究直接认为电商 B2C英语属于一种网络语言[4]。 从语体方面分析,很多 B2C模式电商都选择了简单的网络语体, 其网络语言特征明显,此外随意性和口语化特征也较为明显。语体 的书面语特征被弱化,较传统商务英语沟通语言差异较大,无论是 买家还是卖家,都不使用 informal语体。 在即时聊天工具记录中,双方沟通速度较快,常用一些单词组 合代替规范的模式,这种现象在非英语国家的买卖双方表现更为 明显,例如,卖家为中国人,买家为西班牙人,对话为:hello, Charles,thanks info,Can you do for me pleas,less expensive,if buy 2?Thank youVery much!这段对话中,口语化、简单化特征十分明 显,正常书面化描述应为 Thanks you for your recommendation. What you can be cheaper,If I buy two.虽然语体较为口语化,但是 买家表达意思较为明确。 具体分析西班牙买家的对话发现,不规范的语法、缩写词、拼 写错误等均出现了,事实上聊天工具中还常出现表情符号,这种表 达方式是轻松活泼的,买卖双方均可迅速理解完成交易[5]。但是,传 统商务英语中,是不允许出现这种句子的,商务沟通显得非常正 式。B2C电商从业人员本身英语水平并不高,有关调查研究发现: CET4级英语水平以上从业人员仅占 5.0%以下,可知从业人员本 身英语水平较差,加之客户英语水平参差不齐,故随意的、口语化 使用英语是顺应人的发展[6]。 (二)话语构建成分分析 1. 语音层面 在直接沟通中,人们可以通过改变语言的声调、重音、停顿等 因素,来重点强调某个内容,或表达自己的情感。在网络电商平台 下,无法使用直接沟通的话语模式,买卖双方采用各类书面语言符 号表达自己的情感,如黑体字母、下划线、表情符号、标点符号等。 例如,一个买家抱怨卖家发错了货物:I want the red, but your mail is brown!!!!!,并带着生气的表情符号。这段描述卖家可以直 接感受到买家的愤怒,交际目的和表达需求也可达到。在买卖双方 沟通的过程中,微笑符号、送鲜花符号等可以缓解卖家不满的紧张 气氛,让双方愉快的讨

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档