Incaricare-UniBG.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约 24页
  • 2017-03-30 发布于四川
  • 举报
Incaricare-UniBG

委托 Wěituō Incaricare 替 tì Preposizione/verbo che indica sostituzione 今天晚上我走不开,这个晚会你替我去吧。 “Stasera non posso spostarmi, vai alla festa al posto mio”. 别的事我都可以替你做,考试的事可替不了。 “Posso fare tutto il resto al posto tuo, ma non posso davvero sostituirti per l’esame”. Può indicare anche vantaggio (come 为 o 给) 警察替顾客找到了钱包。 “Il poliziotto ha trovato il portafogli per il cliente”. 很晚了他还没回家,我们有点儿替他担心。 “Ormai è molto tardi e non è ancora tornato a casa: siamo un po’ preoccupati per lui” 人家 rénjia Può significare: 1) Un altro, altri: Es. 人家能做到的,我们也能做到。 “Se gli altri riescono a farlo, allora anche noi ci riusciamo”. 2) Lui, lei, loro (pronome di terza persona, singolare o plurale): Es. 把信给人家送去。 “Mandagli/le la lettera” 3) Io (pronome di prima persona): Es. 你把人家吓了大跳。 “Mi hai fatto un bello spavento / mi hai fatto fare un bel salto” 忙 máng Affrettarsi, in fretta: 别忙,再想一想 “Non ti affrettare, rifletti ancora un po’” 研究生 yánjiūshēng 大学生 “studente universitario” 本科生 “studente non ancora laureato, undergraduate” 毕业生 “laureato” 硕士研究生 “studente di master” 博士生 “studente di dottorato” 大致 dàzhì AVVERBIO 1) “In generale, nel complesso” Es. 这篇文章的内容大致可以概括为三个方面。 “Il contenuto di questo articolo può essere grosso modo riassunto in tre aspetti” 2) “Approssimativamente” (come 大概) Es. 你能不能把那儿的环境、条件大致介绍一下 儿? “Riesci a presentare brevemente l’ambiente e le condizioni di quel luogo?” 回头 huítóu Usato soprattutto nella lingua parlata, significa: “più tardi, in seguito, dopo” 我们回头再谈。 “Ne parliamo più tardi”. Alcuni classificatori 篇 piān Classificatore utilizzato per testi, scritti: Es. 一篇稿子 “un manoscritto” 一篇论文 “una tesi” 一篇日记 “un diario” 一篇小说 “un romanzo” 套 tào Usato per insiemi, serie di oggetti; (“set”); usato per gruppi di cose dello stesso genere come utensili, vestiti, etc. Es. 一套家具 “Un set di arredamento” 一套衣服 “un completo” 一套课本 “una serie di manuali” Usato a

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档