新视野大学英语4期中复习资料.pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新视野大学英语4期中复习资料

2010-2011 学年第二学期英语期中考试复习资料 ○古○月○整○理○编○辑 1 2010-2011学年第二学期英语期中考试复习资料 考试时间:4 月 23 日(第九周周六) 考试题型:Part I Listening Comprehension (每小题1分,共30分) SectionA Short Conversations (10分) Section B Passages (10分) Section C Compound Dictation (10分) Part II Reading Comprehension(共30分) SectionA Skimming and Scanning (10分) Section B Reading in Depth (20分) Part III Vocabulary Structure (每小题1分,共20分) Part IV Cloze (每小题1分,共10分) Part V Translation (每小题2分,共10分,半句翻译) ? ○完○形○填○空○部○分 Unit 1 Section B One summer day my father sent me to buy some wire and fencing to put around our barn to pen up the bull. At 16, I liked nothing better than getting behind the wheel of our truck and driving into town on the old mill road.Water from the mills wheel sprayed in the sunshine making a rainbow over the canal and I often stopped there on my way to bathe and cool off for a spell—natural air conditioning. The sun was so hot, I did not need a towel as I was dry by the time I climbed the clay banks and crossed the road ditch to the truck. Just before town, the road shot along the sea where I would collect seashells or gather seaweed beneath the giant crane unloading the ships. This trip was different, though. My father had told me Id have to ask for credit at the store. 夏日的一天,父亲让我去买些铁丝网和栅栏,用来围畜棚,把牛圈起来。那时我 16岁,最喜欢开上货车,沿着老磨坊路到 城里去。研磨机轮子上的水花在阳光下喷洒,在河道上空形成一道彩虹。我常在半路上把车停下来,在河里洗个澡,凉快一 会,享受一下天然空调。太阳火辣辣的,不用毛巾擦,等我爬上岸边的土坡,穿过路边的壕沟,到达货车时,身上已经都干 了。快进城时,有一段沿着海滩的路,我会在那儿拣贝壳,拣海藻,头顶就是正从轮船上卸货的巨大的起重机。但是,这次 却有所不同。父亲告诉我,我得向店里要求赊账。 It was 1976, and the ugly shadow of racism was still a fact of life. Id seen my friends ask for credit and then stand, head down, while a storeowner enquired into whether they were good for it. Many store clerks watched black youths with the assumption that they were thieves every time they even went into a grocery. 那是 1976年,种族主义的丑陋阴影仍然是生活的现实。我曾目睹我的朋友要求赊账,然后就低着头站在那里,等着店主查 询他“配不配赊账”。许多店员只要一看见年轻的黑人走进商店,就盯着他们,疑心他们是小偷。 My family was honest. We paid our debts. But just before harvest, all the money flowed o

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档