科技翻译批评讲述.pptx

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
科技翻译批评讲述

科技文体翻译批评 科技文体 科技文体语言及翻译特点 科技文体翻译批评标准 科技翻译典型翻译症 参考文献 15英语口译 郭雅宁 1) 科技著述、科技论文和报告、 实验报告和方案; 2) 各类科技情报和文字资料; 3) 科技实用手册(包括仪器、仪表 机械、工具等等)的结构描述和 操作规程; 4) 有关科技问题的会谈、会议、 交谈的用语; 5) 科技散文, 有关科技的影片、 录像等有声资料的解说词, 等。 科技文体 科技文体语言及翻译特点 科技文体语言特点:Accurate 准确 Clarity 明晰 Concise 精炼 Precise 严密 科技文体翻译特点: objective 客观 accurate 准确 well-knit 组织严密 科技文体翻译标准: 1 faithful and accurate(准确规范) smooth and fluent(通顺易懂) standard and professional(规范专业 ) 1. 冯志杰. 汉英科技翻译指要[M] 北京:中国对外翻译出版公司,1998. faithful and accurate(准确规范) 我学习了土木工程专业的各种课程,包括力学、混凝土结构、刚才结构、高层建筑、抗震结构、试验方法等。这些课程给我打下了坚实的理论基础。(自我陈述;115 116 P4:L2 ) I have taken all the courses in civil engineering, including mechanics, concrete structure, steel structure, high-rise building, anti-seismic structure, experimental methodology, etc., thus laying a solid theoretical foundation. all the courses thus laying I have taken various courses in civil engineering, including mechanics, concrete structure, steel structure, high-rise building, anti-seismic structure, experimental methodology, etc., which laid for me a solid theoretical foundation. smooth and fluent(通顺易懂) A material object cannot have a speed greater than the speed of light. 1. 一个物体不会有一个大于光速的速度。? 2. 一个物体的速度绝不会超过光速。? 最优选择原则:2 译文1语法和语义层面均没有错误,但译文2更符合汉语语言习惯,符合通顺原则,易于理解,所以在科技文体翻译中是最优选择。 2.武力,赵栓科. 科技英汉与汉英翻译教程[M]. 西北工业大学出版社,2007. smooth and fluent(通顺易懂) 面积在1平方公里以上的湖泊就有2,800多个,其中面积大于1,000平方公里的有13个。(中国的国土与气候117; 119 P2:LAST SETENCE) More than 2,800 lakes are more than one square kilometer in size, among which 13 have a water surface of more than 1,000 square kilom

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档