- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
黑人英语的翻译策略研究英语专业翻译材料 学位论文
太原科技大学
TAIYUAN UNIVERSITY OF SCIENCETECHNOLOGY
毕业论文附翻译材料
学 生:
指导老师:
所属系部:
专业班级:
2015年6月
原文(节选)
A study on Strategies of African American
Vernacular English Translation
---based on Zhang Wanli and Cheng Shi?s
Chinese translation versions of The Adventures
of Huckleberry Finn
A Dissertation
Submitted for the Degree of Master
On Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Feng Ruowen
Under the Supervision of
Prof. Ding Lijun
School of Foreign Languages
Nanchang Hangkong University, Nanchang, China
June 2013
Contents
1 Introduction 1
2 Analysis of translation methods of AAVE 2
2.1 Standard colloquial language method 3
2.2 Malapropism method 3
2.3 Syntax variation routinization 5
2.4 Semantic regeneration and annotation method 6
References
1 Introduction
Nowadays, as the growth of the range and depth of globalization, cultural integration became increasingly evident. African-American Culture and AAVE have gradually attracted more people?s attention in recent years. As a special kind of dialect, AAVE possesses complex social and cultural functions. The Adventures of Huckleberry Finn written by American writer Mark Twain is the most representative work of using AAVE, it occupied immortal place in the history of American literature. However, owing to syntax differences between AAVE and Standard English in phonetics, vocabulary, sentence structure and other aspects, besides, scholars are still stuck at the exploratory stage on the study of its translation principles and methods, translation works are quite different with diversity of translation methods and principles, thus literary critics domestic and overseas gave contradictory comments. Under this circumstance, it is necessary to conduct further discussion and research on AAVE translation.
Translation involves conversing two languages with different cultural context to realize the integration and communicatio
您可能关注的文档
- 工程变更对造价管理的影响 学位论文.doc
- 工程竣工决算滞后原因及对策研究 毕业设计 .doc
- 工程竣工决算滞后原因及对策研究 学位论文.doc
- 工程量清单报价 学位论文.doc
- 工程设计报告基于dsp的语音信号处理系统设计 学位论文.doc
- 工程施工阶段监理中存在的问题及对策探讨 毕业设计 .doc
- 工程施工中对工程分包管理的研究 毕业设计 .doc
- 工程项目成本研究 毕业设计 .doc
- 工程项目风险分析及管理 学位论文.doc
- 工商银行陕西省分行营业部财务资源配置的研究 毕业设计 .doc
- 岸基供电系统 第4部分:工频电源.pdf
- 人教版八下英语Unit 5 What were you doing when the rainstorm came_测试卷.docx
- 热带作物品种区域试验技术规程 木薯.pdf
- 草原防火阻隔带建设技术规程.pdf
- 渔用气胀救生筏技术要求和试验方法-.pdf
- 浙江省杭州市2024-2025学年八年级下学期期中考试英语试卷(含答案).docx
- 重庆市渝北区六校联盟2024-2025学年九年级下学期期中教学大练兵语文试卷.docx
- 食品安全-花椒籽油 (2).pdf
- 2025年海博思创分析报告:储能集成“小巨人”,国内外业务进展可期.pdf
- 地理标志产品 宽城板栗.pdf
文档评论(0)