A Contrastive Study of Color Words in Chinese and English and Their Translation 英汉颜色词的文化内涵对比与翻译.doc
- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
A Contrastive Study of Color Words in Chinese and English and Their Translation
英汉颜色词的文化内涵对比与翻译
Abstract
When translating, translators may feel some confused in color words. We need to know the different meanings between Chinese and English if we want to translate correctly. Chinese and English have many differences from each other. Language is a part of one culture. In this paper, the writer will give a contrastive study of color words in Chinese and English and use some methods to solve the problems.
Key Words: Color Words; Culture; A Contrastive Study; Translation
内容摘要
在中英翻译的过程中,有时会遇到一些颜色词的翻译,要想正确翻译颜色词,就要先了解中英颜色词文化的内涵,寻找中英两种语言中颜色词使用的异同。由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异。语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面镜子。本文从颜色词入手,通过比较的方法对英汉基本颜色词的异同进行了分析探讨,提出了颜色词翻译的几种不同方法,以解决颜色词翻译过程中的文化不等值现象。
关键词:颜色词;文化;对比;翻译
Acknowledgments
On the completion of my thesis, I should like to express my deepest gratitude to all whose kindness and advice have made this work possible. I am greatly indebted to my supervisor, Miss .
Outline
Thesis Statement: Recent studies of contrast and analysis of Chinese and western culture in the symbolic meaning of color words that we in the practical life better appropriate and application of words of color in Chinese and western culture.
1. Introduction
2. Color Words in Chinese and English
2.1 Black
2.2 White
2.3 Red
2.4 Green
2.5 Yellow
2.6 Blue
3. The Translation of Color Words
3.1 Literal Translation
3.2 Free Translation
4. Conclusion
Table of Contents
1. Introduction …………………………………………………………………………1
2. Color Words in Chinese and English…………………………………………….1
2.1 Black…………………1
2.2 White………………………………………2
2.3 Red………………………………………. ……….2
2.4 Green3
2.5 Yellow4
2.6 Blue4
3. The Translation of Color Words……...………………………………………..….…5
3.1 Literal Translation………………………………………………………...5
3.2 Free Translation………………………………………………………5
Conclusion6
Notes ……………
您可能关注的文档
- A Comparison of Color Words between Chinese and English Culture 英语毕业论文.doc
- A Study of Connotation of Color Words In English And Chinese Cultures 颜色词在英汉文化中不同涵义的研究.doc
- Color Terms and Comparison of Their Connotations in English and Chinese 英汉颜色词及其文化内涵比较.doc
- Color Words and International Connotation 英语毕业论文.doc
- Comparison on the Cultural Function of Color Words in Chinese and English 中英颜色词汇文化功能之比较.doc
- Cultural Connotation and Translation of Color Words 颜色词的文化内涵与翻译.doc
- Cultural Connotations of Color Words Between English and Chinese 中英颜色词文化差异.doc
- Cultural Differences of Color Words in English and Chinese Language 英语专业毕业论文.doc
- Culture Difference of Color Words in Chinese and Western Countries 英语专业毕业论文.doc
- Cultures Approach to Color Words in English and Chinese 英语毕业论文.doc
文档评论(0)