Cultural Connotations of Color Words Between English and Chinese 中英颜色词文化差异.doc

Cultural Connotations of Color Words Between English and Chinese 中英颜色词文化差异.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Cultural Connotations of Color Words Between English and Chinese Abstract: There is close relation between language and culture. Language is not only one part of culture, but also a mirror of it. Vocabulary is the most active factor in language, and the meanings of color words in the vocabulary are abundant. Various nationalities have formed their unique color views in the long-term history, reflecting gorgeous national cultures. Because of different cultural issues, cultural traditions, psychological and historic backgrounds, the cultural connotations of the English and Chinese color words differ greatly. This article focuses on discussing the similarities and differences on the meanings between English and Chinese color words. Key words: color words; cultural connotations; comparisons 题目:中英颜色词文化差异 摘要:语言和文化之间有着千丝万缕的联系。语言既是文化的一部分,又是文化的一面镜子。词汇在语言中最活跃, 词汇中的颜色词意义丰富。各民族在长期的历史沉淀中都形成了各自独特的颜色观,折射出绚丽多姿的民族文化。由于文化内容、文化传统、历史和心理背景不同,很多英汉颜色词的文化内涵差异较大 关键字:颜色词;文化差异;对比 Contents I. Introduction……………………………………………………………………...1 II. Cultural Connotations of English and Chinese Color Words…………………2 A. Similar cultural connotations of color words………………………………. 2 1.Red…………………………………………………………………………2 2.Black……………………………………………………………………….2 3.Green……………………………………………………………………….2 B. Different cultural connotation between Chinese and English colorful words with examples………………………………………………………………2 1. Red vs. “红”……………………………………………………………… Purple vs. “紫”………………………………………………………… White vs. “白”…………………………………………………………… Black vs. “黑”……………………………………………………………. 5. Blue vs. “蓝”……………………………………………………………… Green vs. “绿”……………………………………………………………III. The Implication of Cultural Connotations Between English and Chinese Color Words……………………………………………………...............................6 IV. Conclusion……………………………………...………….……………..…...7 Works Cited………………………………………………………..…..…….…...8 Acknowledgements My sincere gratitude first goes to Ms. , my supervisor, for her

您可能关注的文档

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档