网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2016届高考语文二轮复习文言文翻译必须知道三类赋分点汇编.ppt

2016届高考语文二轮复习文言文翻译必须知道三类赋分点汇编.ppt

  1. 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2016届高考语文二轮复习文言文翻译必须知道三类赋分点汇编

专题四 文言文翻译必须知道三类“赋分点” 第二章 文言文阅读 第二章 文言文阅读 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)筑二堡以制夏人,募民耕之。耕者众则籴贱,亦可渐纾河东贵籴远输之忧。(5分) 译文:________________________________________________ _____________________________________________________ ____________________________________________________ ?(2)臣向者进说,意谓即行,今寂无所闻,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽为不祥之事?(5分) 译文:______________________________________________ _______________________________________________________________ 修筑两个城堡用来抵御西夏人,招募老百姓去耕种那里的土地。耕种的人多,买入粮食的价格就低,也就可以慢慢缓解河东粮食价格昂贵而依赖远处供给的忧虑。 我先前所说,心想立即就会施行,现在却没听到什 么,这一定是有小人说陛下正当壮年,怎么立即做不吉祥 的事呢? [温馨提示] 文言文翻译是检测文言文阅读能力的重要手段,该类题目 侧重考查在具体语言环境中对重要实词、虚词的理解和对 特殊句式的把握。在翻译中,考生务必遵循“字字对译” 的原则。 [一轮偏差] 1.硬译。把要求翻译的语句孤立于文本之外,就句子翻译 句子,不顾前后文。 2.错译。考生对重点实词、虚词和句式把握不准确,错误 的理解词的意义和用法,没有句式意识,使翻译的语句毛 病百出。 3.漏译。不能按照字字对译的原则翻译,对重点实词、 虚词、句式不落实,只是表述出句子的大致意思,甚至不 能称之为“翻译”。 [二轮对策] 1.强化实词、虚词和句式翻译的准确到位。 2.强调翻译的“信”“达”“雅”要求。 3.掌握翻译的“六字真经”——对、换、留、删、补、调。 重要实词、虚词的翻译 把文中画横线的语句翻译成现代汉语。(10分) (1)自是,官其地者惴惴,以得去为幸。(5分) 译文:_____________________________________________ ___________________________________________________ ?(2)燧自江外掩捕,贼走匿宸濠祖墓间,于是密疏白其状。(5分) 译文:_______________________________________________ _____________________________________________________ 从此以后,到这个地方当官的人都惴惴不安,把能够离开当成幸运的事。 孙燧从江边围捕过来,盗贼逃跑藏匿在朱宸濠的祖墓 里,在这时孙燧写了秘密奏章,报告了这里的情况。 ◎考生1 “考生1”对“官”“以” “幸”翻译错误;漏译“掩” “走”;最后一句主语不明。“考生2”第(1)句中的重要 实词、虚词都没有译出,且 语意理解错误。第(2)句中 “掩”漏译,“走”“密 疏”错译。 ◎考生2 思路规范 第一步:通读。文言文的翻译,必须在把握全文意思的基础上进行,不能割裂文意,孤立翻译。 第二步:重点研读画线句,思考命题人为什么让翻译这两 句,哪些是翻译点;阅卷人会因为哪个字而扣分。 第三步:字字落实,单音变双音。“官”,名词活用为动词,做官;“惴惴”,害怕的样子;“以”,介词,把; “得去”,能够离开;“为”,作为;“幸”,形容词活用 为名词,幸运的事。“自”,从;“掩”,包围;“走”, 逃跑;“匿”,躲藏;“于是”,在这时候;“密疏”,秘 密上奏章;“白”,禀告,报告;“状”,情况。 把文中画横线的语句翻译成现代汉语。 (1)年十六丧父,殆不胜哀。 译文:_______________________________________________ (2)辛氏,高明妇则,又闲礼度。 译文:______________________________________________ (3)内外亲属有吉凶礼制,多取则焉。 译文:_______________________________________________ 十六岁时父亲去世,几乎不能承受(失去父亲的)悲哀。 辛氏,对做妇人的准则有高明的见解,又熟悉礼法。 内外亲属有吉凶之事的礼仪法则,大多效仿她。 内外亲属有吉凶之事的礼仪法则,大多效仿她。 特殊句式与固定结构的

您可能关注的文档

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档