Machine Translation of Sentences with Fixed Expression.pdfVIP

Machine Translation of Sentences with Fixed Expression.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Machine Translation of Sentences with Fixed Expression

Machine Translation of Sentences with Fixed Expressions Naoto Katoh 1 Teruaki Aizawa NHK Science and Technical Research Laboratories 1-10-11, Kinuta, Setagaya-ku, Tokyo 157, Japan { katonao, aizaw a } @ strl.nhk, or.jp Abstract This paper presents a practical machine translation system based on sentence types for economic news stories. Conventional English-to-Japanese machine translation (MT) systems which are rule-based approaches, are diffi- cult to translate certain types of Associated Press (AP) wire service news stories, such as economics and sports, because these topics include many fixed expressions (such as compound words or collocations) which are difficult to be processed by conventional syntactic analysis and/or word selection methods. The proposed MT system, an economic-news stories machine translation system (ENTS), can translate eco- nomic news sentences with fixed expressions. The system consists of three processes, to handle different types of sentences, fixed type, economics-specific type and general type. This paper focuses mainly on the translation method for fixed-type sentences, which is a kind of example-based approach. In this translation method, fixed sentence trans- lation (STRA) data plays a key role. The STRA data is a set of bilingual templates, which is built automatically from fixed English sentences and their Japanese transla- tion equivalents. The fixed English sentences are extracted automatically from the AP corpus. A series of experiments to evaluate ENTS using eco- nomic news in the AP news stories showed the translation accuracy was about 50 % higher than with our conven- tional rule-based MT method. 1 Introduction We are developing an English-to-Japanese machine trans- lation (MT) system to produce real-time rough translations for Associated Press (AP) wire service news stories. With some news topics, troubles with fixed expressions lows the translation accuracy of the MT system. Economic

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档