文化强国视野下如何发展翻译出版业.pdfVIP

文化强国视野下如何发展翻译出版业.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化强国视野下如何发展翻译出版业.pdf

」旦旦旦堕 I 新闻出版如何服务文化强国建设笔谈 文化强国视野F如何发展翻译出版业* 文/ 王志标 l 摘 要 l 丈化强国是国家做业的一项重大战略部恙,翻译出版业对文化强国具有桥梁和传递作用 。 应及时引进精品和皂需作品、提高翻译质量、重点向国外推出传统优秀文化和当代名家大作。为此, 需妥优化翻译出版译者队伍和完善翻译制度。 前者需妥鼓励优秀的译者进行传、帮、带,吸引一 批具有良好外义功底的专家学者加入到译者队伍,在翻译专业教育中增加实践坏节;后者需妥鼓励 友在客观的图书翻译评论、建立翻译监督和许佑机制、改革翻译财税制皮、提高知译成果在职称许 定中的地位 。 l 关键词 l 丈化强国翻译:t版业优化发展 党的十七届六中全会提出( 努力建设社会主义 文化强国的宏伟目标,党的十八大报告中明确以扎 实推进社会主义文化强同建设作为文化部分的标题。 在建设文化强国进程中,翻译出版业承担了促进东西 方文化沟通和交流的责任,有利于中国吸纳先进技术 和思想,及时将中国先进技术和文化在全球播散,形 成文化软实力。 一 、 文化强国视角下翻译出版业的使命担当 文化强国建设对翻译出版业有着特殊的要求,翻 译出版业在以下方面可以有所作为。 创国内党报之最。目前员工全年不休息,甚至连周末 和节假日亦无休假之闲暇,员工整体上处于超负荷运 转状态. 如果说,在报纸的初创期,员工的积极性主 要靠激情来维持的话,那么,这种职业激情能够维持 多久? ((合肥日报》目前秉持黄金 8 版概念,全 年每份定价 288 元,在部报的背景下实现了发行 即盈利的目标,但党报的 8 版模式是否会遭遇天 1 . 及时引进精品和急需作品 中罔目前还是一个发展中国家,在技术和学术的 多个领域落后于西方,所以仍锵要翻译出版领域及时 引进精品和急需作品。精品通常都经过了时间的沉淀, 已经被实践证明了它的价值,例如有较高的引用率、 获得了诺贝尔文学奖或者国内外重要文学奖项、有广 泛的应用价值和推广价值等.同时要注意引进急需作 品. 急需作品能够解决科技领域或者社科领域的某些 迫切需要解决的问题,只要确实对国家经济社会的发 展有用,就要考虑及时引进。 对精品和急需作品的筛选可以从四个方面入手: 第一,通过媒体了解一些重要奖励的颁发对象,关 花板效应,能否涵盖受众全方位的信息需求,这种 8 版瘦报能够维持多久? ((合肥日报》的一系列改革 之所以能够推进,很大程度上得益于市委领导的首肯 和授命,改革中的人治色彩较为浓厚,那么,随 着时间的推移,随着报纸的不断发展壮大,改革能否 持续、甚至会否又退回到传统党报体制内? ( 作者单位:江南大学数字媒体学院 ) ·本义革i财戎部、 教育部中央高校基本科研业井项目 {编号 : J1JSltP51328川 的部分A来. 注释: (1) .黄小k事,党报集团Ií.萃的次优选将:伦深化‘事业单位企业化管J!改革 [J). 介年记者. 2008. (25 ) (2) 玉志勇. .ff i革中国最年轻的布会被市交~a. [J). 传品展. 2009 , (12) (3) 玉,也勇.张向牵:仗如l走夭派 [J). *年记者. 2010. ( 1) (4) ;革戎iJ..齐足信服舟外也理论趋势及策略选择 [J) 珠海市行政学院学报. 2010. (1) (5) 义中 ft据估皂白合巴日报批提供. 12 1烈地吼立Zim ! 64 新闻出版如何服务文化强同建设笔谈 |旦旦坐堕| 拉获奖者的成果.将获奖者的成果作为优先引人的 图书;第二、 IíI 网内外各行业比较活跃的专家进行 推荐. 在不同领域的专家对自身领域的作者群体相 对比较熟悉,了解作品本身的好坏,通过专家推荐 的方式能够发掘出·批虽然没有获得重要奖项但是 具有潜力和实力的成果;第三,分布在报纸、杂志、 博客和微博里的阁将评论是了解图书接受度的另一 ~道.好评皮肉的作品应该成为可以考虑的引进对 象;第四,对企业和事业单位展开馆求调查,由他 们推荐自己急衔的科技和社科图书,这将使图书引 进更有针对性. 2. 多万监督 . 共同提高翻译质量 当前,翻译出版业饱受垢病的一个问题就是翻译 质母不容乐观。 即使是知名出版社也总是会爆出一些 新闻,例如中间人民大学出版社和上海财经大学出版 杜所翻译的经济学教材都经受了一些质疑. 当阅读这 些信届聋牙的译文时.我们不仅难以理解著作,甚至 可能对作品产生偏见. 糟糕的译作犹如难以下咽的饭 菜,使人必欲弃之而后快。所以,有必要采取切实的 措施提高翻译质咐。 译者是出版社选定的,如果译者翻译水平低下、那 么出版社就有失察的武任。 如果出版社所选择的人是合 适的. 但是译文质ft1:却经不起推敲,那么可能是其他方 面的因素在起作用,例如翻译报酬、译在的责任心等。 无论哪一

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档