双语产出模型评介.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语产出模型评介.doc

双语产出模型评介   摘 要: 第二语言习得是一个非常复杂的心理过程,涉及许多相关因素。自该学科诞生以来,学者们从应用语言学、心理语言学、神经语言学、社会语言学等不同领域,从横断面和纵深面对第二语言习得进行了探讨,提出了多种关于第二语言习得的理论。本文以Levelt母语产出模型为基础,对De Bot和Kormos等人的双语产出模型进行了简单的介绍,并对该理论的应用及发展做了阐述,最后指出了双语产出模型的不足。   关键词: 双语 产出模型 发展应用   一、 引言   第二语言习得研究始于20世纪70年代。1975年元月,在美国密西根大学应用语言学第六届年会期间,召开了第二语言习得研究会议,第二语言习得研究作为一门新学科宣告诞生。该学科的跨学科特性与其本身的复杂性决定了它是不断更新动态发展的。20世纪70年代,人们通过对错误分析(error analysis)和过渡语(inter-language)的研究,揭示了第二语言习得的过程,并对第二语言习得语言系统的本质作了一定的探索,旨在发现语言习得的发展阶段。随着第二语言习得研究的逐步深入,过渡语研究中增加了由个体、语用环境和交际任务等因素引起的过渡变量方面的内容。20世纪80年代,第二语言习得的研究重点转移到以认知心理学和生成语言学为基础对学习者所使用的语言进行分析(performance analysis),此后又转向对学习者接受的输入语(in put)进行话语分析。Levelt (1989)首次提出了母语的言语产出模型,之后(1999)对之前提出的母语产出模型做了修改。他认为语言产出是模块的,即系统中某些加工成分的功能相对自足,它们有自己特定的输入,并独立于其他成分处理,该模型主要是词汇驱动的模块的语言产出过程模型,为我们研究二语产出奠定了心理语言学基础。De Bot以Levelt的母语产出模型为基础,提出了双语语产出模型。笔者从双语产出模型的起源、主要内容、双语产出模型的应用及发展等方面做了简单的介绍,并对其不足之处提出了看法。   二、双语产出模型的简介   (一)双语产出模型的起源   De Bot以Levelt(1989)的母语言语产出模型为基础,提出了双语产出模型。Levelt认为,信息生成由概念启动。在概念生成器(conceptualizer)中,发话者产生交际意图,并对其进行宏计划(macroplanning)和微计划(mircroplanning)两个阶段的信息编码加工,使其转换为前言语信息。前言语信息在下一个处理单元构成器(formulator)中,经调用心理词库(mental lexicon)中适当的词项,应用语法、语音规则生成内部言语计划(语音计划)。而对于心理词库,Levelt则将其分为词汇语义信息和句法信息组成的词注信息(lemma)及词汇形态、语音信息构成的形式信息(form)两部分。最后发音器(articulator)通过向神经肌肉系统发出指令,将言语计划转化为实际话语。该模型的一大特色在于它考虑到了一个与言语听辨相关联的言语理解系统的作用,该系统监察言语计划和实际说出的话语,适时提供反馈。如此,言语产出和言语理解有机地联系在了一起,有力地说明了言语的自我监察功能。总的来说,Levelt(1989)模型是一个并行(parallel)、渐增(incremental)的模型,即言语产出过程中,言语处理的各层面并非先后依次进行,而是即便现阶段的处理尚未完整,下一阶段的处理已经开始。而且,低水平层次上语言处理的自动化程度要高于高水平层次上的处理。   (二)双语产出模型的观点及假定   De Bot继承了Levelt的观点,他认为双语产出模型是一个默认系统,一个人使用该系统时总是只用其中一种语言,这样,双语产出模型与单语产出模型没有本质的区别。De Bot假定一个共用的概念形成器,负责语言的选择并形成用所选语言进行表达的信息,遵循双语词汇系统的理论假设,在双语产出模型中采用词库的子系统假设。一个词库包含两种语言专用的子词库,设定两个话语形成器以容纳两个词库,每一个形成器都包含两种语言专用的形态句法信息。他们还提出发音器的扩展系统,认为双语者通常说第二语言时会有“外国口音”,因为两种语言共用一个发音器。该模型与母语产出模型本质上是一致的。   双语产出模型是在母语产出模型基础上的改进,主要有三方面:首先,De Bot认为,对于双语者而言,从交际意图到前言语信息的转化过程中,宏计划是所有语言共享的,而微计划则需按照不同语言的不同要求来具体设定。其次,De Bot赞同双语存储中的“子集假说”(the subset hypothesis),认为不同语言共享一个心理词库,成员间的联系因反复共现而得以加强。这就意味着,同种语言中各词

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档