积极的汉语阅读对英语阅读发展的影响.PDFVIP

  • 28
  • 0
  • 约1.32万字
  • 约 9页
  • 2017-04-18 发布于湖北
  • 举报

积极的汉语阅读对英语阅读发展的影响.PDF

积极的汉语阅读对英语阅读发展的影响

积极的汉语阅读对英语阅读发展的影响 吴诗玉 (上海交通大学 外语学院,上海 200240) 摘要: Clarke(1980)提出,有效的语言间阅读技巧的迁移,需要学习者达到一定的 L2 知识水平。Hacquebord (1989)的一个研究结果又表明语言间阅读技巧的迁移也需要维持积极的 L1 阅读。本研究对 60 名中国英 语学习者进行了为期一年多的纵向研究,结果支持 Clarke 的假设,并部分与 Hacquebord 的研究结果一致, 即进行积极汉语阅读的学习者的英语阅读能力提高得更快,表明积极的汉语阅读有利于提高阅读技巧的迁 移。 关键词:汉语阅读;英语水平;阅读能力 中图分类号:H319 文献标识码:A 1.引言 1984 年,Alderson 发起了一场关于外语阅读问题是起源于阅读问题还是语言问题的辩 论。自此,有一系列的研究(Berhardt Kmil,1995; Bossers,1991;Brisbois, 1995; Carrell, 1991; Hacquebord, 1989; Roller,1988)对 L1 阅读能力和 L2 知识对 L2 阅读能力的相对影 响进行了探讨,这些研究结果几乎一致表明,L1 阅读能力和 L2 知识水平分别显著的解释了 L2 阅读分数超过 10%和 30%的方差。 Clarke(1980)提出了著名的“语言起点水平假设”(language threshold hypothesis)即“短 路假设”(short-circuit hypothesis)。根据这个假设,学习者为了能有效的把他的 L1 阅读技 巧迁移到 L2 必须达到一定的 L2 语言水平;否则,L2 语言知识缺乏将会对学习者的阅读体 系造成“短路”。这个假设表明 L1 与 L2 的阅读分数的相关性对语言知识低的学习者不会有显 著性,但是超过了那个假设的语言起点水平后,L1 阅读技巧开始向 L2 阅读发生迁移,而且 随着 L2 语言知识的增加,L1 与 L2 阅读分数的相关性也变得更高和显著。然而,在 1989 年,Hacquebord 做了一个纵向研究,结果表明,这两种语言的阅读能力的相关性随着 L2 语言知识的增加而减低,甚至随着时间的增加降低到了不显著的水平。她对这一现象进行了 分析和解释,指出这种现象的出现很可能归因于她的实验参加者停止了 L1 的阅读,于是她 提出结论说语言间的阅读技能的迁移要求保持对 L1 积极的阅读:间断的 L1 阅读会阻碍阅 读技巧迁移,积极的 L1 阅读会促进迁移。 对 Clarke 及 Hacquebord 的结论,Fran?ois Pichette 在 2003 年对在加拿大的操克罗地 亚语的法语学习者进行了研究验证。但是不管是 Pichette 还是先前的研究,在探讨 L1 阅读、 L2 知识和 L2 阅读之间的关系时都是在同源语基础上进行的,到目前为止几乎还没有针对非 同源语之间类似的研究,而先前的结论是否对非同源语也具有普遍性还不得而知。这些研究 结论是否可用于像汉语与英语这种类型大的语言,对中国的外语教学和正在进行英语学习的 中国学习者很有现实意义。本研究对 60 名初级中国英语学习者进行了为期一年多的纵向研 究。研究的主要目的是非同源语――汉语和英语之间,汉语阅读、英语知识及英语阅读三个 变量之间的关系,检验 Hacquebord(1989)假设理论:间断的 L1 阅读会阻碍阅读技巧迁

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档