1元数据记录的自动翻译德州历史数字图书馆个例分析陈江萍1丁韧2.doc

1元数据记录的自动翻译德州历史数字图书馆个例分析陈江萍1丁韧2.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1元数据记录的自动翻译德州历史数字图书馆个例分析陈江萍1丁韧2.doc

 PAGE \* MERGEFORMAT 8 元数据记录的自动翻译: 德州历史数字图书馆个例分析 陈江萍1 丁韧2 姜山3 1北德克萨斯大学信息学院 丹顿 美国 76203 2武汉大学信息管理学院 武汉 430072 3中国科学院国家科学图书馆武汉分馆 武汉 430071 [摘要] 文章对Google、Systran和Bing三个在线翻译系统在德州历史数字图书馆元数据翻译性能上的表现进行了人工评价。评价指标包括:流利程度、充分程度、误译数目和漏译数目。文章最后提出了元数据记录多引擎翻译的设想,并指出了应用元数据记录的自动翻译实现数字图书馆多语言信息存取的几种策略。 [关键词] Google Bing Systran 在线翻译系统 德州历史数字图书馆 元数据 人工评价 [分类号] G250.73 Metadata Records Translation: The Case of the Portal to Texas History Jiangping Chen1 Ren Ding2 Shan Jiang3 1 College of Information, University of North Texas, Denton, U.S.A, 76203 2 School of Information Management, Wuhan University, Wuhan, 430072 3 The Wuhan Branch of the National Science Library, CAS, Wuhan, 430071 [Abstract] In this paper, performance of online translation systems including Google, Systran and Bing on translating metadata records derived from the digital library- Portal to Texas History- is manually evaluated using four measures: Fluency, Adequacy, Incorrect Translation, and Missing Translation. The authors propose exploring multi-engine machine translation for improving the quality of translation and point out three possible strategies of implementing multilingual information access in digital libraries applying machine translation to metadata records. [Keywords] Google Bing Systran online translation The Portal to Texas History metadata manual evaluation 1 研究背景 美国的图书馆与博物馆已建立起许多数字化馆藏或数字图书馆用以保存科学文化成果和物质遗产。它们通过对这些资料进行组织加工生成元数据记录,从而为用户提供方便的访问服务。然而,大部分现有的数字图书馆只能以英文进行访问,只有极少数数字图书馆支持多语言信息存取(MLIA)来帮助用户搜索、浏览、识别和使用多语言数字对象的信息技术和策略[1] [2]。在这个日益全球一体化的信息社会中,图书馆和博物馆正寻找新的手段以服务于自己的用户和社会团体、提供新颖的信息存取、以及快捷地传播用户所需信息[3]。实现现有数字化馆藏中元数据的多语言信息存取,是图书馆与博物馆迈向全球化信息服务中至关重要的第一步。 元数据记录翻译(Metadata Records Translation)是将用于描述数字馆藏对象的元数据记录从一种语言转换为另一种语言的过程,它是实现数字化馆藏多语言信息存取必不可缺的一个环节。因为无论系统采取哪种多语言信息存取策略,其用户最终都需要以他们的母语来理解元数据。然而迄今为止,大部分的这种工作是由辛苦的人工翻译来完成的。例如,国际儿童数字图书馆(HYPERLINK //)就利用建立翻译者网络来进行元数据记录翻译工作[4]。由于人工进行元

文档评论(0)

170****0532 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8015033021000003

1亿VIP精品文档

相关文档