文言文句子翻译 最终定稿课件.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.35千字
  • 约 32页
  • 2017-04-21 发布于广东
  • 举报
文言文句子翻译 最终定稿课件.ppt

;考点解读:;学习目标;1、要一一对应。; 文言文小故事:    范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。;任务安排;1、对(对译法) ;例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。; 保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。;例3:至和元年七月某日,临川王某记。; 有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为它们想表达的今语(古今异义)。;例5:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。;译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进出和意外的变故啊。 ; 文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档