从法律视角看高罗佩大唐狄公案中西文化交流策略罗海澜.docVIP

从法律视角看高罗佩大唐狄公案中西文化交流策略罗海澜.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从法律视角看高罗佩大唐狄公案中西文化交流策略罗海澜

〔摘要〕 社 会 科 学 研 究 2012. 1. 从法律视角看高罗佩《大唐狄公案》 中西文化交流策略 罗海澜 高罗佩的 《大唐狄公案》 ( A Judge Dee Mystery) 是东西方文学互补与交融的奇 葩。作者以西方之身,写中国古代的事,中西法律文化意识融贯始终,是文学与法学结合的典型作品,也是中西文化混融的范例。中西异质文化交流的现实困境下,这部作品在传播中却得到中西读者双方广泛认同,取得双向交流的显著效果。法律文化是探案小说必然涉及的问题,折射着双方文明最为迥异的部分,高罗佩却做到了在作品中化解矛盾融和共性,使中西读者在对狄公的共同价值认同上,最大程度增加了彼此对异质文化的认同之感。 〔关键词〕 高罗佩; 《大唐狄公案》; 中西法律文化; 文化交流策略 〔中图分类号〕I306 〔文献标识码〕A 〔文章编号〕1000 - 4769 ( 2012) 01 - 0182 - 05 自上世纪中后期在西方掀起热潮,《大唐狄公案》① 不 仅在西方备受关注,在中国本土也为人们赞誉,至今各国再版不断,影响甚为广泛。“非学术圈子里的西方人,他们了解的中国,往往来自 《狄公案》。而且此套小说在西方雅俗共赏,影响不限于只读通俗小说的俗众: 伯克莱加州大学法学院长贝林教授研究中国法制史,就是从狄公小 〔1〕 , 说入手的” 。一方面 该小说全部场景由中国元素构成,全方位向世界读者放送,从而产生巨大的 “辐射式”影响,在西方乃至全球传播中国文化,效果远超任何中国研究著作。另一方面,作者不仅把中国文化传播给西方读者,同时也把西方的人文理念尤其是法律文化潜移默化地带给中国读者。这正好印证了 “在流传学的研究中,终点并不总是终点,有时候也会反过来影响原来的起点”的论点,也提示我们,在中西文化现代交流中, “影响不是静 , 〔2〕 止的、单向的 而是流动的、互动的”。 作为探案小说的作者,荷兰高罗佩具备优秀的中国古  代法律素养,不仅研究了 《唐律疏议》、《宋刑统》等中国古代法律典籍,甚至还翻译了 《棠阴比事》。这成为他能够写出符合古代法律文化的狄公故事的直接保障。然 而,天生???西方人本位使他在文化意识深处对中西文化的比较随时存在,也使他在写作中自始至终有意识地进行着 中西文化尤其是法律文化的交叉渗透。 从法律史上看,欧洲法律文化传统以 “私法”为中心形成和发展,重心是维护个人利益; 中国古代法律文化却始终围绕着礼制系统,强调维护皇权而轻视个人利益,甚至在法律形式上 “民刑不分,诸法合体”。中西法律文化恰好构成相互对峙的两端,必然对以案件为叙述中心的 探案小说产生相应影响。要让西方读者接受一部完全挑战自己法律文化底限的中国古代探案小说,并非易事。 正如高罗佩在自己翻译的 《武则天四大奇案》英文本译者序言中总结: “常常作者会突然插入罪犯死后在阴司里所受的惩罚,而这样的结尾满足了中国人的正义感, 高罗佩 《大唐狄公案》,陈来元,胡明等译,海南出版社、三环出版社,2006 年。下文所引内容均据此版本,不一一出注。 〔作者简介〕罗海澜,四川大学文学与新闻学院博士研究生,四川 成都 610064。 ·182· 但冒犯了西方读者,他们并不认同让一个已经认错的人万 〔3〕 , 劫不复的做法” 。因此 高罗佩以一个西方人的法律文化底限,以高超的策略有意识地进行了案件题材选择与取舍,并且在作品中通过一系列精心处理,最大限度调和双方法律文化理念上的矛盾,使作品在中西双方读者中顺畅传播,取得令人瞩目的双向文化交流成效。下文即从法律视角出发,考察高罗佩在 《大唐狄公案》中所表现的中西文化交流策略。 一、读者异质法律心理下的文本策略 作为接受者,读者固有的法律文化心理直接影响作品的传播效果。传统中国法律文化中, “耻于言利”心理和西方人的法律文化理念形成鲜明对比。 在儒家 “重义轻利”思想的长期影响下,中国人往往将追求个人利益的行为看作贪欲横行、道德败坏的表现,法律历来忽视对个人财产利益的保护,国家常通过 “抄家”、“罚没”等手段剥夺个人财产,因而民众私人财产权观念薄弱。由于 “禁与罚”是中国传统刑法的核心,民、刑不分导致即使为民事案件走进衙门也很可能吃板子。公堂上的惊堂木、杀威棍、夹棍等仪仗、刑具使普通百姓望而生畏,相当程度上限制了百姓通过公堂寻求帮助的意愿。因此,古代中国有 “无讼以求”、 “息讼止争”的法律文化传统,普通民众形成厌讼心理,不愿意仅为财 物问题就上公堂。 西方人则将私人财产视为 “天赋”权利至高无上,强调通过法律途径追求个人利益、保护私有财产,甚至主张 “无财产即无人格”。无论英美法系还是大陆法系国家,民、刑法律部门区分明晰,由民事官司导致刑事后果的事情不会发生,人们不必担心自己在诉讼中遭受身体惩罚。因此他们往往乐于就私有

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档