网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

语言学第8章语言的接触.ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语言学第8章语言的接触

第八章 语言的接触;;一、“洋泾浜” 1、什么叫“洋泾浜” “来是康姆(come)去是谷(go), 廿四块洋钿吞的福(twenty-four), 是叫也司(yes)勿叫拿(no), 如此如此沙咸鱼沙(soandso), 真崭实货佛立谷(fullygood), 靴叫蒲脱(boot)鞋叫靴(shoe), 洋行买办江摆渡(comprador), 小火轮叫司汀巴(steamer), 翘梯翘梯(tea)请吃茶,雪堂雪堂(sitdown)请侬坐,烘山芋叫扑铁秃(potato)……” ;范敬宜先生说到过几个“洋泾浜”例子,如:外国主人回家,见玻璃窗打碎了,问仆人缘故,仆人很流利地用“洋泾浜”回答:“inside吱吱吱,outside喵喵喵,glass克郎当!”洋主人一听便知是猫抓老鼠闯的祸。 洋行老板让中国司机到大光明买电影票,司机空手而归,说:“Manmountainmansea,todaynoseetomorrowseetomorrowsee,samesee(人山人海,今天不看,明天看,明天看,一样看)。”这些自造的临时用的“洋泾浜英语”外国人都是听得懂的。;很多人都记得三十年代文学作品中的中式英语词汇,比如把丈夫称“黑漆板凳(husband),工头叫“拿摩温”,把门人叫“抛脱(porter)”,把蠢人叫“阿木林(amoron)”,把找机会说成“混腔势(chance)”,把倾向、模样说成“吞头势(tendency)”,把全部说成“搁落三姆(grosssum)”,把一文不值者称为“瘟生(onecent)”,又如称寿头码子、小刁码子的码子来自“moulds”。下等平民学到几句“洋泾浜”,也用于应付与外国人交际。如“非常感谢你(thankyouverymuch)”说成“生发油卖来卖去”,把“让我看看(letmesee)”说成“来脱米西西”。;洋泾浜是17世纪以后在殖民地、半殖民地的通商口岸常见的一种语言现象。这种语言是当地人和外来殖民者在打交道的过程中彼此在语言上妥协而产生的一种能使双方勉强沟通的临时性交际工具。是语言接触的一种特殊形式。;2、“洋泾浜”的产生: 洋泾浜原本是地名,是上海外滩的一段,位于叫洋泾浜的河流(早已填没)和黄浦江的会合处。(现在的延安东路)鸦片战争以后,上海辟为商埠,洋泾浜一带成为外国商人聚集的地方。他们和当地平民接触就用这种支离破碎的外语通话。于是洋泾浜就成了破碎外语的中国名称。;洋泾浜并不只出现在中国,世界上好多通商口岸都出现过这种语言现象。只不过国外语言学界对中国的洋泾浜发生了兴趣,根据中国人发英语business这个词的讹音,给这个语言现象取了一个名字,叫pidgin,皮钦语。洋泾浜是中国的皮钦语。;;;3、洋泾浜的特点: 皮钦语的共同特点: 语音经过当地语言音系的大幅改造。 语法规则减少到最低限度,带有本地语法的痕迹。 词汇量很少,绝大多数取自外语,极少数取自当地词汇。 常常用迂回曲折的方法来指称事物。如:“胡子”叫做“grass belong face”;中国的洋泾浜的特点: 由于洋泾浜只用于特殊场合,只有口头形式,没有统一的形式和规范,变体很多。对于这种语言只有一些零散的记载,从18世纪中叶开始。 见课本214-215页。;4、洋泾浜的发展前途: 发展前途不外乎两个: 一是随着社会制度的改变而消亡,比如我国新中国成立之后统一使用标准语,洋泾浜失去交际工具的作用,不再被人们使用; 一是发展为混合语,被孩子们作为母语来习得,成为某一地区人们通用的交际工具。;二、混合语(克里奥耳语, Créole );2、混合语的产生和发展: 混合语的产生也和17世纪后的殖民主义有关。它主要出现在非洲、美洲某些地区殖民统治者的种植园里。种植园的劳工来自彼此不能通话的不同部落,他们不仅与殖民者之间没有共同语言,他们之间也无法用自己的语言通话。因此,洋泾浜化的殖民者的语言就成了当地唯一的共同的交际工具。这样,随着来自不同部落的劳工相互通婚,这种语言就作为母语传递给后代,洋泾浜就发展成为混合语。;混合语最初的形式和洋泾浜完全相同,一旦升格为混合语,在一个社会全体成员中扎下根,就会扩大词汇,严密语法,迅速地丰富发展起来,最后也可能会变得和其他语言一样完备。;3、洋泾浜和混合语的共同特点: 洋泾浜和克里奥耳语都是语言接触的一种特殊形式。它们的特点可以概括为:一种语言远渡重洋,立足异域,或作为特殊语言使用于有限的范围,或者在那里落户生根。在这个过程中,它必定和当地语言产生密切的关系,吸收对方的一些成分,放弃自身的一些特点,结果在基本保持原有素质的条件下使自己增加一种变体。;它们和一般的语言接触形式所不同的是: 方言的统一是一个民族语内部的问题;语言的融合(替换)是不同民族语之间的问题。但它们都是在一个社会共同体,一片连续

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档