- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以诗语呼唤人与自然的和谐相处.doc
PAGE
PAGE 3
以诗语呼唤人与自然的和谐相处
以诗语呼唤人与自然的和谐相处
――韩国“自然环境诗人”卢英守
“韩流”的影响力不容小觑,但人们对其背后真正意义上的韩国文化尚且知之不多。换言之,韩国文学还远没有像韩剧那样拥有广泛的群众基础。所幸的是中韩文学界为两国更高层次的文化交流付出的努力和实践日渐活跃和富有成效,韩国文学的中文翻译工作方兴未艾,使得韩国文学在中国也得到了一定程度的宣扬,韩国女诗人卢英守就是在这样的氛围里在中国亮了相。
卢英守出生于1949年。1998年,她作为家乡韩国蔚山的《每日新闻》撰稿人从事文笔活动,当年就获得月刊《兰与生活》的“读者栏目奖”。之后,她一发不可收地步入诗歌创作领域,先后获得了韩国多个文学奖项。2002年,诗人获得了中国沈阳市朝鲜族文学会《辽东文学》杂志“优秀作家奖”,随后又陆续获得了《延边文学》杂志“尹东柱文学奖海外特别奖”和《长白山》杂志社“梦都美文学奖”。
卢英守在韩国被人们称为“自然环境诗人”,译成中文应该是“亲和自然环境的诗人”。“亲和自然环境的诗人”这一称呼,从另一个角度浓缩和概括了诗人诗歌世界的内涵,围绕这一特点去考察诗人的作品,无疑会更加有助于我们进一步了解诗人的情感世界。
纵观卢英守的作品不难发现,诗人的创作首先是从赞美自己美丽的家乡起始:“那是我无尽的爱/那里有粼粼海波/大船,小舟融进那温柔的怀中/那里就是一处深港/四十年前的腌菜季节/忙碌一天的那时代”(《我的家乡长生浦》)。这就是诗人童年记忆中的故乡,那里有“小海豚腾跃群舞/大海豚环游呵护/号角响起彩带飞扬/小舟大船捕鱼归来”(《长生浦打令谣》)的美好生活,有“每一颗树枝都挂满了果实”(《梨树》)的“远近闻名的蔚山甜梨”(《蔚山梨》),更有传承乡土文化的“巍峨的石碑”和“古老的岩画”(《盘龟台岩刻画》)……诗人作品的字里行间,无不流露着对家乡美丽、和谐景象的眷恋和热爱,在诗人的眼中,家乡长生浦的大海“永远是龙王眷恋的海洋”(《我的家乡长生浦》)。
然而,四十年过后诗人发现自己美丽的家乡出现了不和谐的景象,“眼前只是死气沉沉的海水/油污漂浮的海滩”(《我的家乡长生浦》);“溪水里流淌着铁水/风里夹杂着铁屑”(《古沿工团》);被人捉住失去自由的鸟儿(《鸟》);被杀生的人类所迫准备离去的“丽文蛤”(《蟾津江淡水丽文蛤》)……而且,诗人也明白这起因于“折磨自然的/单纯的人们”(《单纯》)。即便如此,诗人对家乡的爱依然未变初衷,她拿起文学的武器开始了对那些“单纯”行为的宣战,创作自然就进入了生态文学的行列之中。诗人并没有用轰轰烈烈的诗语来抨击或者指责那些破坏美好环境行为,而是多用女性诗人的温柔以及迂回手法,描绘出被“单纯”的人们所“折磨”的自然给予人类的恩惠,试图唤醒人们的良知,使之与自然重新构筑和谐关系:“岁寒三友忠贞不渝/风雪之中相依相偎/悟得自然奥妙时/方知人类之叛逆属下品”(《依偎》)。诗人试图呼唤重归人与自然和谐共处之美好世界,就是为了人类更加美好的未来。
在卢英守的作品中,我们还能发现她对和谐伦理道德精神的追求,这一点从《父亲》《致母亲》《致丈夫》《给儿子》《给我亲爱的勋和秀珍》《离去的爱人》《妻子的心》等作品的题目上也可窥见一斑。同时,诗人的视野渐渐超出家乡、国家的境界,波及《曼哈顿》《登万里长城》《北京人》。
文档评论(0)