2010年度考研英语翻译特别集训系列.docVIP

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010年度考研英语翻译特别集训系列

2010年考研英语翻译特别集训系列 2009年09月15日 17:41 来源:人民网教育 作为一项复杂的脑力劳动,翻译有时比创作都难,常常让人觉得绞尽脑汁仍难以满意。任何做翻译的人,恐怕都会有过“两句三年得,一吟双泪流”的感慨。但是,对于考研的学生来说,要在高度紧张的十几分钟内阅读一篇400词的文章并翻译大概150词(5句话),是没有足够的时间和精力来字斟句酌的。许多考生都觉得:在做翻译时,理解英语已不容易,要用中文表达更是困难。那么,如何才能在考研英语考试中正确地理解英文并将其“准确、通顺、完整”地表达成地道的中文呢?我们认为,对于参加考研的学生来说,除了增加自己的词汇量和文化知识储备之外,还要努力学习一些有关英语句型结构方面的基本知识,这是因为任何英译汉的翻译方法和技巧都是基于对英语句子结构的正确分析和理解基础之上的。任何脱离英语句子结构的翻译都不可能达到“准确、通顺、完整”的翻译标准。所以,对于每位参加考研的考生来说,利用平时的时间认真研究英文的句型结构及其与汉语的区别是做好考研翻译题的最佳捷径,是以不变应万变的完全之策。 ???? ????英语的基本句型(简单句) ???? ????句子都是由一些词按照一定的顺序组成的,这种组合是有一定规律可循的。研究表明,英语语句的规律性是非常明显的,它一般是以动词为核心的。所以,按照英语中的动词的类型(五种,即:不及物动词、系动词、单宾动词、双宾动词和复合动词)可以把英语句型划分为五种基本的句型。 ???? ????第一节 英语五种基本句型 ???? ????1.主语+不及物动词 (SV句型) ???? ????【例句】 The girl is crying。 ???? ????【译法】 可以直接顺译成汉语。 ???? ????2.主语+系动词+主补(SVC句型,“系动词+主补”也合称为复合谓语) ???? ????【例句】 The food tastes good。 ???? ????【译法】 可以直接顺译成汉语。 ???? ????3【例句】 Mike had finished his homework。 ???? ????【译法】 基本上可以直接顺译成汉语。 ???? ????4.主语 + 双宾动词 + 间接宾语 + 直接宾语(SVOO句型) ???? ????【例句】 He bought me a book。 ???? ????【译法】 大致可以顺译为汉语的双宾语结构。 ???? ????5.主语 + 复合动词 + 宾语 + 宾补(SVOC句型) ???? ????【例句】 The professor advised me to read more books。 ???? ????【译法】 基本上都可以顺译为汉语的兼语句。 ???? ????以上是英语中的五个基本句型,其他的句型都可以看作是这些句型的变体。比如:He put the book on the desk。这句话虽然不能直接归于以上五种句型,但可以把它看作是句型3的拓展。 ???? ????二、分析总结 ???? ????(1)五种基本句型都可以进一步简化为“主语 + 谓语(动词的时态或语态的完全组成部分)”的形式。其中的谓语是判断句子结构的最基本单位,有一个谓语就是一个单句,这是英译汉中分析句子结构的主要依据。 ???? ????(2)至(4)略 ???? ????第二节 英语中的复杂句 ???? ????一般认为,英语中的句子按照其结构可以分为简单句、并列句和复合句三种类型。为了叙述的方便,本书将并列句和复合句统称为复杂句。复杂句,尤其是复合句是考研翻译的重点,几乎所有的翻译句子都是复杂句。 ???? ????一、并列句 ???? ????并列句由两个或两个以上的简单句并列在一起构成,一般由并列连词、连接副词或逗号、分号、冒号等将各分句连接起来。例如: ???? ????【例1】The earth is one of the sun’s planets and the moon is our satellite. (连词and 连接) ???? ????【译文】地球是太阳系的一个行星,月亮是我们的卫星。(顺译) ???? ????【例2】 She was very tired, nevertheless she kept on working. (连接副词nevertheless引导) ???? ????【译文】她很累了,但仍然坚持工作。(顺译) ???? ????【3】  Heavy clouds rose slowly from the horizon; thunder drummed in the distance. (用分号连接) ???? ????【译文】浓云从地平线缓缓升起,远处雷声隆隆。 ??

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档