- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新视野BOOK3答案与课文翻译 @ 新视野第三版第三册第七单元
PAGE \* MERGEFORMAT 7
Unit 7, Book 3
Section A
Language focus
Words in use
3
donate
spiral
termination
layoff
subsistence
spectrum
complied
reclaimed
originated
expired
Word building
4
New words formed
-ion
emission omission suspension prediction distribution corrupt
-ity
generosity formality locality maturity peculiarity liability
5
emission
suspension
formalities
prediction
omission
distribution
locality
peculiarity
corrupting
generosity
maturity
liability
Banked cloze
6
E
J
B
H
A
K
G
I
C
N
Expressions in use
7
put down
wind up
scrape together
on the verge of
in all likelihood
deteriorate into
are in a position
gave way to
Translation
9
世界贸易组织成立于1995年1月1日,旨在监督和促进国际贸易自由化。该组织负责对成员国之间的贸易进行调控,为贸易协定的谈判和形成制定框架,并提供争端解决机制以敦促成员国遵守世贸协定,而这些协定皆为各成员国政府的代表所签署且获得其立法机构的批准。每一个申请国加入世贸组织的过程各不相同,加入的条件取决于该国经济发展的阶段和现行贸易体制。中国在2001年12月11日成为世贸组织成员国,是在经历了漫长的谈判,并按要求对中国经济作出重大改变之后才得以加入的。这也意味着中国经济能更深入地融入到世界经济中。中国加入世贸组织是一项巨大的多边成果,而对中国而言,这也也标志着其致力于多边贸易的明确承诺。
10
Shanghai Free Trade Zone is a free trade zone in Shanghai that was launched in 2013 by the Chinese government. Covering an area of 28.78 square kilometers, Shanghai Free Trade Zone is the first of its kind in China’s mainland, and is regarded as a “testing ground” for a number of economic reforms. The establishment of the free trade zone is a significant measure taken to actively promote the opening-up strategy under the new global economic and trade situation. It undertakes a major task to explore new ways and accumulate new experience for the deepening of reform and opening-up in an all-round way. As a pilot project, Shanghai Free Trade Zone will become a “touchstone” for Chinese economy. It will play an active role in deepening reforms and boosting economic vigor.
课文A翻译
危机中求生存
1许许多多的人正经历的这场经济萧条发端于美国。对抵押贷款监管不力,致使当时的风险评估远低于现在最终结果。由于大量的房产所有人无法偿还贷款,负责监管的公司、放贷的公司(以及其子公司及股份持有者)都损失了大笔的金钱。这些巨额亏损的后果很快影响到美国就业市场,造成下岗或解雇。经济复兴迟迟不来。许多人几个月来都是苦苦挣扎,正如下面故事中的主人公那样。
2 苏
您可能关注的文档
最近下载
- 临床微生物学检验技术试题及答案.docx VIP
- Danfoss丹佛斯iC2-Micro Frequency Converters Appl. Gui Application guide说明书用户手册.pdf
- “一带一路”背景下国际投资争端解决机制研究.docx VIP
- JJG 1118-2015 电子汽车衡(衡器载荷测量仪法)(高清).pdf
- 冀教版五年级英语下册全套测试卷.doc
- NB∕T 32036-2017 光伏发电工程达标投产验收规程.docx
- 2024年新《机场安检员》工作岗位试题库(有答案).pdf
- 小学数学三年级下册第三单元《乘法》作业设计.docx VIP
- 超星网课尔雅《知识论导论:我们能知道什么》尔雅答案2022章节测试答案.docx
- JT 711-2008 营运客车燃料消耗量限值及测量方法.pdf VIP
文档评论(0)