- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要 本文对著名学者潘文国教授的力作《 HYPERLINK /translation/2011/1009/2243094222.html 汉英语对比纲要》进行了简要述评,并对书中欠妥之处给予修正。
?
关键词 潘文国 汉英对比 述评 修正
?
引言《汉英语对比纲要》的著者潘文国教授系华东师范大学终身教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会副会长,国内外著名语言学家,中英双语专家,在汉英对比研究、汉语字本位理论、汉语等韵理论、汉语构词法史、中外命名艺术、西方翻译理论、哲学语言学、对外汉语学等方面均有重要影响。他的研究以“博古通今”,“兼赅中外”为特色,在学术界独树一帜。《汉英语对比纲要》 于 1997 年 7 月由北京语言文化大学出版社出版。付梓以来已经连续印刷 6 次,最近一次的印数高达 10000余册。此书高屋建瓴,在理论和言语事实上对汉英语进行对比,内容新颖,观点独到,所用语料大多出自近期书刊或名家名著,各章节论述深入浅出,可读性强,而且非常重视理论与应用相结合,既有理论指导作用,又有实用价值,为广大读者提供了可以借鉴的语言研究与双语比较的方法和选题方向。下面本文将对该书内容进行简要述评。述评著者首先在第一章中明确地提出了什么是汉英对比,为什么要进行汉英对比以及如何进行汉英对比这三个问题。汉英对比应该包含微观对比与宏观对比这两个方面的内容,但宏观对比在目前更为重要。汉英对比的目的是满足对外汉语教学学科建设的需要,同时它还可以有效地促进汉语研究和翻译学应用理论的建立。进行汉英对比有“一个中心,两条途径,三种角度”。从事汉英对比的研究者应该具备现代英语知识,现代汉语知识,普通语言学知识和汉英语历史文化有关知识这四个方面的条件。为了解决对比研究的理论基础问题,作者提出要从哲学上来研究语言,并主张以洪堡特的“语言世界观”作为对比研究的哲学基础。他认为语言是一种世界观具体表现在三个方面:语言反映不同民族的概念和意义体系;语言反映不同民族的价值体系;语言反映不同民族的思维方式。这样,承认语言是一种世界观就明确了语言的本体论地位,这就与把语言仅仅当作工具的语言单纯工具观和索绪尔的语言自足观划清了界限,有利于为开展语言研究提供强大动力,也为我们正确地认识语言的共性与个性,确定对比研究的重点以及正确认识语言影响,语言渗透,语际转换和语际翻译等问题提供了基础。通过对比汉语和英语的发展历史,作者发现汉语具有独立性和稳定性的特点而英语则相对地具有开放性和剧变性的特点。同时,潘教授还看到了汉英语所采取的文字形式又反过来对语言的发展产生了巨大的影响。通过对比汉英语法研究史,作者提出了对待前人的研究成果我们必须采取历史主义的观点,只有这样才可以找到其能在历史上存在的合理性解释,保持冷静的头脑,吸取经验和教训。更值得注意的是,作者发现了语言哲学在语言研究中的意义,比如:本世纪以来美国的每一种语言理论背后都存在着一种哲学思想。与大多数学者不同,潘教授从最本质的角度将汉语和英语的语法特点概括为两条:汉语语法是隐性的,柔性的;英语语法则是显性的,刚性的。汉语的隐性和英语的显性表现在两个方面。一是词类的标记,包括构词词尾,如 - ment,- action,- er 等,动词不定式的记号 to与冠词。通过它们可以很容易地确定英语词的词性;而汉语中的“词缀”实际上不如叫做词头,词尾,因为汉语中的词性一般要通过语义分析才能确定。隐性与显性还表现在语法中的形态标志(构形词尾上),例如,英语动词后的 - ed,名词后的 - s/es,形容词后的 - er, - est 等。汉语中却没有或极少有这样的标志。隐性和显性造成了两种语言的一系列特点,例如:英语语法可以以形式为主,甚至脱离语义来进行研究;而汉语的语法则离不开语义,一旦离开语义就毫无意义。汉语语法的隐性还使得语法单位的界限模糊不清,出现词法和句法并不拢等问题。 HYPERLINK /englishlinguistics/2011/0916/1726277255.html 英语语法的刚性表现在:形态上和形式上要求有的东西(前者如名词的数,动词的时等,后者一般指虚词)通常不能少;其二,英语的语词在形式和长度上都比较固定,缺乏伸缩性。汉语语法的柔性是指汉语没有西方语言那种形态,几乎所有汉语单词都有可能形成单双音节的等义词,缩略是现代汉语最具有生命力的造词方法,而且汉语的词又常常可以扩展。这两个特征的对比可以使我们看到汉语缺乏形态,是一种语义型语言,音足型语言,而英语则是形态型语言,形足型语言。这样就给汉语和英语定了性,回答了所讨论的语言是什么样的语言问题,同时还可以帮助我们发现对比这两种语言的重要视角———从两种语言的音韵特点出发。潘教授还十分重视音韵和文字两个系统的对比。他认为英语和汉语在音韵动力上的特
您可能关注的文档
最近下载
- 智能消防应急照明和疏散指示系统施工方案.doc VIP
- 水域救援授课材料消防救援支队ppt课件(优质ppt).pptx VIP
- 选矿厂设计报告 东川落雪铜矿4600吨日选矿厂课程设计.doc VIP
- 京杭运河施桥三线船闸工程设计特点.docx
- 绿色材料在卫生间装饰中的应用.docx VIP
- 2023年医疗卫生招聘(职业能力倾向测验)考试试卷含答案.pdf VIP
- 福建省福州第一中学2024-2025学年高一上学期第一次月考英语试卷(含答案).docx VIP
- 基于保持建筑正常使用功能的抗震技术导则RISN-TG046-2023.docx VIP
- 外研版八年级上Module9模块导学课件(共98张PPT).ppt VIP
- 2025年GCP(药物临床试验质量管理规范)相关知识考试题与答案 .pdf VIP
文档评论(0)