- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 3 status enquiry;;;Letter 1 ;;;;;;;;Letter 2;;;;Exercises;;;;;2.In reply to your letter of the 25th January, we are pleased to inform you that the firm mentioned in your letter was set up twelve years ago. The capital of the firm is registered as US$ 100,000. They are in the wholesale trade as well as in retail. Our record with them is quite satisfactory.
be in sth.: be dealing in sth. 经营
今复你1月25日的来信,并乐于告诉你,你来信中所提及的那家公司是在12年前设立的,公司注册资本为10万美元,他们经营批发及零售业务。我们同他们往来的记录十分满意。
;3.The firm, Anderson Co., is dealing in pharmaceutical chemicals. They have wide connections with an annual turnover of US $100,000. We usually grant them credit up to US $30,000 without security and they have never failed to meet their engagement.
安特森公司经营西药化工原料。他们具有广泛的业务关系,年营业额约10万美元。我们通常给予他们3万美元的信贷,而不需任何抵押物品,他们从来没有不履行承诺。;4.Messrs.William Little Co. have placed an order with us in an amount of US $50,000. Since they ask for payment to be made by D/P, instead of L/C at sight as usually accepted by us, we should be glad to know if they have any record of default and if it is safe for us to comply with their request. It is understood that any information you may supply us with will be considered as confidential and without any responsibility on your part.
L/C 信用证 Remit 汇付 Collection 托收
Document collection:跟单托收 clear collection:光票托收
D/P: Documents against Payment 付款交单
D/A: Documents against Acceptance 承兑交单 ;;;II.
1.温哥华史密斯公司写信给我们,要求做我们公司在加拿大的工艺品代理。他们向我们提供你们的姓名作为其资信证明人,故特致此函,请惠予提供该公司情况,不胜感激。
Smith Co., in Vancouver has written to us that they wish to act as our agent for handicrafts in Canada. They have given us your name as their reference. We are therefore writing to you with the request that you would get/obtain for us any information about the company. We thank you in advance.;2.我们想请你们代为查询一下伦敦一家商行的财务和信用情况,他们是James Nails Co. 他们的银行是香港汇丰银行。谢谢。
We should appreciate it if you could obtain for us all information about the financial and credit st
您可能关注的文档
- test one 1创新.ppt
- Terms and Idiom创新 of Shipping,Trading,Chartering and Insurance(术语和惯用语)B.doc
- Test8_SysTestin创新g_DecisionTable.ppt
- text6创新.ppt
- The Economist 〈葱露经济学人》常用词汇大总结.doc
- The differents 创新between western and chinese wedding.ppt
- tem8 words and 创新expressions.doc
- The Economist 敬葱颅济学人高频词汇详解汇总.doc
- The Economist常创新用词汇总结及经济学原理.doc
- The_Government_创新of_the_UK.ppt
最近下载
- 社会体育学复习资料与题库.pdf VIP
- 高职体育课程教学大纲.docx VIP
- 中国抗菌药物临床合理应用指南专家讲座.pptx VIP
- 最新ISO9001、ISO14001、ISO45001三体系设计部和业务部内审检查记录(带记录).pdf VIP
- 人音版四年级上册音乐全册教学设计教案.pdf
- 浙教版小学一年级上册《劳动》全册教学课件.pptx
- 管理信息系统开发项目式教程 第3版 教学课件 作者 陈承欢单元1 管理信息系统的开发综述.ppt VIP
- 2025年秋季八年级历史上册新教材解读课件(统编版2024).pptx VIP
- 商业运营管理培训.pptx VIP
- 医疗器械生产企业质量控制与成品放行指南2025年培训PPT.pdf
文档评论(0)