- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语口译 复习资创新料
英语口译资格考试复习参考资料
Ceremonial Speech
(致)欢迎/开幕/闭幕词 (make/deliver) welcome/opening/closing speech
揭幕仪式 unveiling ceremony
为展览会揭幕 inaugurate an exhibition
奠基仪式 foundation laying ceremony
开工典礼 commencement ceremony
答谢宴会 return banquet
晚宴 evening reception/dinner
招待会/宴会 reception
冷餐招待会 buffet reception
签字仪式 signing ceremony
剪彩仪式 ribbon-cutting ceremony
就职仪式 inauguration ceremony
移交仪式 turning-over ceremony
展览会 exhibition
商品交易会 trade fair
世博会 world expo
颁奖仪式 prize giving ceremony/award ceremony
全球庆典 global celebration ceremony
友好访问 goodwill visit
明/皓月当空 with a bright moon
良辰佳时 a wonderful time
金秋 golden autumn
美妙的音乐 splendid music
宣布…开幕 declare…open; declare the commencement of…
宣布…闭幕 declare…the conclusion/closing of…
发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech
热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome
陛下 Your/His/Her Majesty
殿下 Your/His/Her Highness/Excellency/Royal (Imperial, Serene) Highness
阁下 Your/His/Her Honor/Excellency
尊敬的市长先生Respected/respectable/honorable Mr. Mayor
远道而来的朋友friends coming from afar/coming all the way
来自大洋彼岸的朋友 friends coming from the other side of the Pacific/ocean
商界的朋友们 friends from the business community
媒体的朋友们 media members
嘉宾 distinguished/honorable guests
全体同仁 all my colleges
东道国 host country
主办单位 sponsor
承办单位 organizer
组委会 the Organizing Committee
大会主题theme of the conference/meeting/forum/summit
作为友好使者 as an envoy of friendship
值此… 之际… on the occasion
借此机会 take this opportunity to
以…的名义 in the name of
本着…精神 in the spirit of
代表 on behalf of
主持晚宴 preside at this dinner
主持讨论会 chair a discussion/seminar
请…发言 Give the floor to/ Let’ s welcome… to give a speech
请…颁奖 Let’s invite… to present the award
我很荣幸 It is a great pleasure for me to
承蒙/应……的盛情邀请 at the gracious invitation of
对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on
以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to
对…表示衷心的感谢 express sincere gratitude to
转达最诚挚的问候 convey the most gracious greetings
荣幸地答谢您给与我们的热情招待? have the honor of reciprocating your warm reception
寄希望于本届大会 place our hopes on the curre
文档评论(0)