- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
辽东学院本科毕业论文[设计]开题
PAGE 0
本科毕业论文(设计)开题报告
姓 名:李静学 号:0311100222学 院:外语学院专 业:英语班 级:B1002指导教师:尹益群开题日期: 2013年 5 月10 日
毕业论文(设计)题目从文化语境角度看旅游资料的英译课题来源□科研 □应用
□教学 □其它成果类别□论文 □设计一、课题的研究意义
自上个世纪20年代语言学提出了语境的概念,人们开始从理论上认识到,对语言的理解不能停留在语言层面,还需要考虑文本的产生和使用环境。此后,学者们所持的不同的研究出发点和目的,使语境研究的发展和应用的领域呈现多样化的趋势。由此,语境特有的功能在翻译实践中的应用日益受到人们的重视。旅游资料是境外游客接触到的关于旅游景点的第一手资料,具有传播有效信息和招徕游客功能。 旅游资料属于以目的语读者为中心的呼唤型文本,其特点决定了目的语读者的理解和反应是译文关注的焦点。而当前的译文多关注源语,亦未能很好地解决文化语境间的差异问题。语言、文化和翻译,关系十分密切。在旅游文化的对外宣传中,是否能准确地将相关信息传播给外国游客朋友,将直接影响到旅游业的拓展。以系统功能语言学的文化语境理论为依据,结合旅游宣传资料,以中译英实例简要分析了文化语境理论的影响,并据此提出了具体的翻译策略建议。希望译员在翻译旅游宣传资料时能加强跨文化意识,切合当地文化而灵活采用翻译策略,最终达到宣传文化的目的。同时,规范和标准的旅游宣传材料英语版本能使游客进一步了解中国文化,有助于促进经济发展,提升中国的国际形象。随着中国与世界接轨,来华访问、工作、旅游的外国友人逐渐增多,在这种跨文化交际的过程中,英语成为人们沟通的最便捷的工具,旅游资料的双语化是中国各旅游景区发展的必然,提高旅游景区的核心竞争力,以吸引更多的外国游客,也都需要良好的国际化语言环境。旅游景区资料的翻译质量的高低、是否得当,不仅直接影响到游客的游览、对旅游地的审美感受,以及在游览地的食、宿、行、游、娱、购,而且影响了我国的国际形象,我们必须予以足够的关注。
二、课题研究的主要内容:
本论文由六个部分构成。引语介绍了本文的研究背景、动机和目的等。正文由四章构成。第一章简要回顾了语境理论的发展和分类情况,试着提出适用于本文的语境分类,并对译语读者的文化语境这一概念作出解释。第二章就设计的问卷和调查所得结果进行详细分析。通过问卷,作者初步了解了国外游客对当前旅游资料译文的评价和对理想译文的期望。第三章简要介绍了旅游、旅游翻译和旅游景介资料翻译的定义和分类,总结旅游资料翻译的特点并结合问卷调查的结果指出当前翻译的主要不足,第四章探讨将译语读者文化语境与实际文本相结合的可行性。译语读者文化语境特有的解释功能和限制功能对翻译过程有指导性作用。对于旅游资料,使用符合译语读者文化语境的表达方式和易引起共鸣的对比,能使译文更好地实现其预期目的。最后,作者在总结部分回顾了本文的研究情况并提出结论。
目前对于旅游景区翻译资料的研究有很多,但是中国各旅游景区资料翻译的现状不容乐观。因此有许多专家和学者就针对旅游景区资料的翻译现状进行研究,并提出对策。第一,中式英语。中式英语指望文生义,不符合英语表达方式,也称死译。第二,措辞不当。所谓措辞,简单的说,就是词汇的选择和使用,用词准确才能如实反映现实,才能准确表达思想感情,达到交流的目的。
众所周知,中国的入境旅游业刚刚起步,因此,景区资料翻译的问题还比较突出。虽然目前对于这个问题的研究已经很多,但是远远不够。为了更好的发展中国旅游业,我们应该高度重视这个问题,从英语专业的角度去分析,探索公示语的翻译方法。这也是今后数年中国各学者努力的方向。
三、课题的研究方法:
Methods: document studying, synthesizing and analyzing.
Steps: 1. Sorting out materials;
2. Writing the paper;
3. Amending the paper;
4. Finishing the paper.
四、课题计划进度
进度安排:1.根据个人兴趣及存在资料确定论文题目; 2013.10?
2.收集相关资料,并作笔记,书写读书报告; 2013.11
3.完成开题报告、任务书; 2013.12
4.写提纲并写初稿; 2014.01
文档评论(0)