4.词的理解和翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
4.词的理解和翻译

Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Poor: In my poor opinion, you should let her go. 以鄙人浅见,你应该放她走。 She took me in her cabin and told me that she was a poor sailor and always went to bed immediately on getting on the boat. 她把我带到她房间里并告诉我说,她有晕船的毛病,所以总是一上船就睡觉。 The Department of Justice was reluctant to bring poor cases into court. 司法部不愿意把没有把握大赢的官司那到法庭上去。 Carter is a poor loser. 卡特是一个输了会发脾气的人。;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Technics and Skills in English-Chinese Translation;改错: That is the bedroom that I shared with Tom. 那是我和汤姆分享的卧室。 那是我和汤姆的卧室。 The friendship Nancy and I is one of the legacies of my government service. 我和南希的友谊是我为政府服务的遗产之一。 我和南希的友谊是当年我为政府服务的收获之一。 Because of this explosive progress, today’s machines are millions of times more powerful than their crude ancestors. 有了这种爆炸性的进步,今天的机器比原始时期的机器不知强了好几百万倍。 有了这种突飞猛进的进步,今天的机器比原始时期的机器强了好几百万倍。 ;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Sillks in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Technics and Sillks in English-Chinese Translation;Technics and Sillks in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translation;Techniques and Skills in English-Chinese Translatio

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档