具备圈点意识,掌握翻译方法.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.98千字
  • 约 3页
  • 2017-05-06 发布于广东
  • 举报
具备圈点意识,掌握翻译方法.doc

  具备圈点意识,掌握翻译方法 具备圈点意识,掌握翻译方法   圈点虽为小技,也简单易学易用,可平时阅读时并不为学生所重视。古人云,不动笔墨不看书,动笔墨就是从圈点开始的。从阅读层面讲,具备圈点意识可以快速抓住阅读重难点,理清阅读层次;从翻译层面讲,圈点意识其实就是学生辨析考点,将课内知识与考点融会贯通,通过知识的迁移以期做出答案的过程。   下面结合江苏高考卷解析:   江苏高考文言文阅读的重点和难点都是在翻译题上,三小题共10分。从历年得分看,学生间的成绩差距很大,大多数的学生成绩并不理想,翻译失分的原因也五花八门。因此,教师在文言文教学中针对学生的不同情况进行施教就显得犹为重要。笔者认为解决这些问题的有效途径是从训练学生具备文言文翻译的圈点意识入手。   一、圈点出高考大纲要求掌握的实词与虚词   高中文言文的虚词和实词的考查是本文由论文联盟.L.cOm收集整理重中之重。高考大纲内共规定了常考实词120个,常考虚词18个。在2011年的全国及各地高考试卷中,实词的考查卷卷都有,共涉及60多个,涉及文言虚词也足有15个之多,并且将实词虚词的正确翻译当作重要的采分点。所以我们做题时,也应树立对高考大纲实词虚词的圈点意识,找出句中所包含的全部实词虚词,作重点翻译,才能避免在采分点上的无谓失分。例如:   (江苏2009)然而卒无补于明之亡也,何与?译文:然而最终对明朝的灭亡没有起到

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档