- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译方法论: 直译与意译 异化与归化
Last night I heard him driving his pigs to market.
昨夜我听见他把他的猪赶到集市了。
昨晚我听见他鼾声如雷。
My sister goes back to the fat farm again.
我妹妹又去肥胖农场了。
我妹妹又去减肥中心了。
She was torn between staying at home to watch the TV play serial and going to the cinema with him.
她被是呆在家里看电视连续剧和跟他一起去电影院看电影之间撕碎了。
是呆在家里看电视连续剧,还是跟他一起去看电影,她一时拿不定主意。
The research finds that young women are heading for an early grave through smoking and of lack of exercise.
这项研究发现,青年妇女由于抽烟和缺少运动,将大大缩短自己的寿命。
Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard.
译文一:家丑不可外扬。
译文二:据说家家户户至少有一桩丑事。
译文三:俗话说:衣柜里放???髅,丑事家家有。
三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。
译文一:Two heads are better than one.
译文二:Three cobblers make one Solomon.
译文三:Three cobblers make one Zhuge Liang.
译文四:Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the master mind.
钉子户常常是政府部门颇感头疼的事。
“Nail houses”——or homes sticking out on tracts of cleared land, whose owners resist eviction——are constant headaches for governmental organs concerned.
他的生意一败涂地,觉得自己无颜见江东父老。
He suffered such a crushing defeat in business that he felt ashamed to appear before his friends and relatives.
A Comparison of Chinese and English Languages
We’d appreciate it if you could airmail us the relative literatures as soon as possible.
贵方如能尽快将相关资料航空邮寄给我方,将不胜感激。
The meeting will begin when all are here.
人到齐就开会。
He is a good eater and a good sleeper.
他能吃能睡.
Ford’s first pledge was “Mr. President, you have my support and my loyalty.
福特一开始就说:“总统先生,我支持您,并效忠于您.”
The very sight of you makes me nervous.
一看见你就让我感觉不自在。
The quick arrival of the engineers sent by them and their careful examination of all facilities brought about the very speedy restoration of the factory’s production.
他们派来的工程师迅速到达,并检查了所有的设备,工厂很快恢复了生产 。
Party officials worked long hour on meagre food, in old caves, by dim lamps.
党的干部吃着粗茶淡饭,住着寒冷的窑洞,点着昏暗的油灯,长时间地工作。
What film will be on this evening?
今晚放映什么影片?
He walked around the house with a gun.
他拿
您可能关注的文档
- 复合场中的运动题库.ppt
- 法律英语词汇大全题库.doc
- 法律知识竞赛练习题题库.docx
- 法律主题班会题库.ppt
- 法律专业用语英语词汇题库.doc
- 复合词,词中词,词的加减记忆题库.ppt
- 法人独资(执行董事、监事)题库.doc
- 复合相变换热器技术及(镇海炼化)题库.pptx
- 法人信贷一题库.doc
- 法瑞意德旅游攻略题库.docx
- GB/Z 17626.35-2025电磁兼容 试验和测量技术 第35部分:HPEM模拟器概述.pdf
- 《GB/Z 17626.35-2025电磁兼容 试验和测量技术 第35部分:HPEM模拟器概述》.pdf
- GB/T 7391-2025海洋调查船术语.pdf
- 中国国家标准 GB/T 7391-2025海洋调查船术语.pdf
- 《GB/T 7391-2025海洋调查船术语》.pdf
- 《GB/T 7714-2025信息与文献 参考文献著录规则》.pdf
- GB/T 7714-2025信息与文献 参考文献著录规则.pdf
- 中国国家标准 GB/T 7714-2025信息与文献 参考文献著录规则.pdf
- 中国国家标准 GB/T 29484.503-2025船舶电气设备 第503部分:专辑 电压1 kV以上至不大于36 kV的交流供电系统.pdf
- GB/T 29484.503-2025船舶电气设备 第503部分:专辑 电压1 kV以上至不大于36 kV的交流供电系统.pdf
最近下载
- HG/T20614-2016 钢质法兰、垫片、紧固件选用配合规定(PN系列).docx VIP
- 村民委员会换届选举工作实施方案(模板) .pdf VIP
- 华东师大版八年级数学上册《14.2.3容易误导读者的统计图》同步练习题及答案.docx VIP
- 包装设计教案(120课时).docx
- 水质工程学(上)智慧树知到期末考试答案2024年.docx VIP
- 2025年度组织生活会个人对照检查材料.docx VIP
- TONE WINNER天逸音响AD-7300HDII全景声高清影K解码器说明书用户手册.pdf
- 现代刀具设计与应用课件 第7章 孔加工刀具.ppt VIP
- 2024年秋新人教版一年级上册数学全册教案(新教材).docx
- 3500词(带音标)——完整打印版 .pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)