蒙古萨满神歌保护神qayirqan-qayiraqan词源来自qadirqan考.docVIP

蒙古萨满神歌保护神qayirqan-qayiraqan词源来自qadirqan考.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
蒙古萨满神歌保护神qayirqan-qayiraqan词源来自qadirqan考.doc

  蒙古萨满神歌保护神qayirqan/qayiraqan词源来自qadirqan考 【摘要】本文对蒙古萨满神歌中所见的指代 自然 物的保护神qayirqan/qayiraqan的词源进行了考察,认为其来自于古突厥语中指代类似自然物的称谓qadirqan的音变形式qayirqan,其基本词干qadir原为“坚强的,严酷的”等意。 【关键词】qayirqan;qadirqan萨满神歌 在外蒙古北部所流行的萨满神歌中常出现一个指代神或神化的自然物的名称:qayirqan,它或者也被转写成qairqan(这后一种写法明确采用了蒙古词语音组中的二合元音的形式,即ai=ayi,参符拉基米尔佐夫原著,陈康等译《蒙古书面语与喀尔喀方言比较语法》,青海人民出版社1988年,页275以下的举例)。关于该词的词源,迄今尚未得到明晰的解说。笔者这篇文章拟专门就这一 问题 进行讨论。现先将涉及它的民俗资料及以前学者们对此的看法介绍如下。 海西希(ouml;ngkeqayirqan。[2]同样北蒙古的达尔哈特(Darkhat)人也将qayirqan看作保护神,故其往往可以同时指代山名和神名。[3]而在法国学者所收集刊布的蒙古北部的萨满神歌中更是能够见到该神的名称。在一首关于北蒙古Xalx山的萨满神歌中,萨满在歌唱中也对该神山使用了qairqan的称谓,而qairqan在歌中是“仁慈的,和蔼的”。其中一段唱词作:您以Xüi山为杯,以Xouml;vsgouml;l海为饮料,以Mundarga山脉中的七座山为通道,您是黑天的强有力的使者,您以Xalx山的森林为自己的领地,以杭爱山为通道,您以Caganqan(白汗)山为通道,以温泉为水源,我的白发汗母,仁慈的(您)!该神歌共有四段类似的唱词组成,每段唱词的末尾都是表赞颂语气的“仁慈的(您)”即qairqan。据向收集者提供歌词的人称,qairqan本是Xalx山的一个独身女萨满,一次当她给人作法事后未得到应得的礼物而陷入绝望,结果她用凿子切开了自己的咽喉。这样她自杀后成为了该山的守护神。[4]在另一首关于Uuml;ür河的萨满神歌中,萨满又对该河的保护神使用了qairqan一词,该神歌的每节歌词也是用“我的白发母亲,仁慈的(qairqan)”煞尾。据向收集者提供歌词的人称,qairqan原是一位萨满的妻子,生活在Uur河畔,受教于其夫后,她也成了萨满。她死后,灵魂进入qadirqan山顶的树上。她从前在Uur河的两条支流上游荡,她是Xalx山的保护神(qairqan)的姐姐。[5]但也有的人对收集者说,该河的保护神原是一个女孩,一天她在放羊时发现了一个装了东西的盒子,结果使她马上失去了知觉,成为了该河的保护神(qairqan)。[6]关于qairqan一词在蒙古与河流有关的例子还见于杜尔伯特人(Douml;rbouml;t)和伯牙吾人(Bayit),他们从不称鄂尔浑河的本名,而用qairqangol一名代替。[7]从这些例子可以看出,qairqan或qayirqan在北蒙古系指山岭或河流的保护神,同时人们也用它来指代那些忌讳说出真名的具有神性的山或水。这种观念当源于蒙古人对山或河的自然崇拜并将它们神化的思想。对于qairqan的词义,这批民歌的收集者和翻译者埃旺则在两个十分相似的蒙古词语之间犹豫不决:qayir(“砾石”)和qayira(“爱,仁慈,好感”)。一方面他认为歌词中用既然用“仁慈的”表示qairqan,那么其词源当与qayira有关。但另一方面,他又觉得qayir的“砾石,粹石”的含义正好可以和qayirqan所常常指代的山岭联系起来。而对于-qan,他倾向于用蒙古语中表“小称”的后缀-qan来解释,而不是考虑成表示“君主,汗王”的专用名词qan。[8]埃旺的解释是否可取,qairqan(或qayirqan)一词的原义究竟是什么,对于这些问题我们先不急于作出回答。下面再来看qayirqan的另一变体: 在十九世纪由科瓦列夫斯基(J.E.Koürecigetu;cinggiscilagueketu。意为:以坚强的铁为父,以坚固的石头为母。而民间的祭火文在表述火之生时,也作:cingcilaguneketu;cinggistemürecigetu,意义同上。[24]文中的cing训“坚强的,坚固的,不动摇的,真诚的”,[25]cilagu训“石头”,temür训“铁”等都没有疑问。但cinggis训“坚强的”或“坚固的”则需要解释。按关于“成吉思”这个名称的来源,在蒙古学界曾引起了上百年的争论,可谓诸说蜂起。其中最有 影响 的是兰司铁(G.J.Ramstedt)和伯希和(Paul.Pelliot)的下列结论:cinggis一词是突厥语tengiz(“海”)的蒙古语腭音化形式。[26]这

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档