语言哲学视角下的跨文化隐喻.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言哲学视角下的跨文化隐喻.doc

  语言哲学视角下的跨文化隐喻 语言哲学视角下的跨文化隐喻   一、引 言   自20世纪以来,随着新兴学科的兴起,欧美学者开始以语言学的视角来研究和探索隐喻。 其中,从20世纪中期开始,语言学界对隐喻研究的一个突出特点是从语义学向语言哲学(philosophy of language)的转变。这一转变从很大程度上推进了对隐喻的理解。尤其是1980年George Lakoff 和 Mark Johnson合著的《Metaphor .收集整理过去的几十年间,中外学者从不同视角跨学科对隐喻这一领域进行对比研究,并取得了丰硕的成果。回顾近些年的研究,我们不难发现学者们对隐喻的研究主要集中在两个方面:一是从语言学层面上研究语言和隐喻的关系;二是从哲学方法上研究认知思维和隐喻的关系。隐喻作为一种修辞方法,它不仅能够帮助我们了解和认知我们的世界,而且还是人类思维的元方式。隐喻思维是一种超越型思维,直接诉诸认知对象的本质属性和关键特征,达到对事物的整体理解[1]。   同时,语言作为人类相互沟通和了解的手段,不同国家的语言也有着不同的文化背景,隐喻也经常表现出跨文化的相似性和差异性。因此,我们在跨文化隐喻对比研究的时候,关注其差异性的同时也应该注重其相似性。   二、语言哲学与隐喻   在二十世纪几个主要的西方哲学传统中,一个是以弗雷格、维特根斯坦、奥斯汀、罗素、特米特、塔斯基等人为代表的分析哲学传统,另一个是以海格-庞蒂、海德格尔、胡塞尔等人为代表的现象学/解释学传统。这两个传统虽然都属于哲学,也体现了了20世纪哲学的语言学转向(linguistic turn), 但在入手点、术语、论述框架、论述风格等各个方面均相去甚远[2]。语言哲学主要关注四个核心问题,即意义的本质、语言的运用、语言认知、以及语言和现实的关系。如John R. Searle曾建议区分philosophy of language 和 linguistic philosophy 的差别,前者是研究语言的普遍性质,如真假、指称、意义等,关心的是普遍的哲学问题;而后者研究特定语言中的特定词语的用法,回答某些特定的问题[3]。到了20世纪,语言哲学的研究从分析语形开始,发展到语言和语用等多学科的研究[4]。同时,不同于传统的两大哲学流派,体验哲学则认为:人们是在彼类事物的暗示之下感知、体验、想象、理解、谈论此类事物的心理行为、语言行为和文化行为,即通过隐喻认识世界[5](P160-161)。 可见,隐喻不仅是人类特有的思维方式,而且是帮助人们认识和体验这个世界过程中的普遍认知的方式。   从隐喻的定义来看,分为有广义和狭义两种。亚里士多德把一切修辞现象都称为隐喻性语言(metaphorical language)。他认为隐喻是一种不同事物间的对比,是一种修辞性的语言使用现象。而George Lakoff等人认为隐喻的概念是比较宽泛的。他们把提喻、换喻和反语等都当作了隐喻。同时,他们认为隐喻决不仅是一种语言现象还是一种认知现象。隐喻性思维是人类认识事物、建立概念系统的一条必由之路。束定芳教授认为:隐喻主要是因为所用语言字面意义与语境发生冲突时所选择的与语境相符的另一种理解[6]。另外,根据《现代汉语词典》(1996版)的定义,我们可以区分隐喻和明喻的不同,前者的比喻相对隐蔽,而后者则相对明显。隐喻是不会使用像、如、似等比喻词,而是进行隐藏的是、就是等进行相似关系比较的一种修辞手段。   从20世纪70、80代开始,隐喻成为一个热门话题,不仅体现在语言学和语言哲学领域,在其他领域也有研究。到20世纪后期,学者们开始把语用学作为语言哲学的主要研究内容。在这一趋势下,出现了大量的隐喻研究。例如,以John R. Searle为代表的学者对隐喻研究领域的贡献是提出语用学的解释理论,主张区分话语意义和说话者的意义。以Donald Davidson为代表的分析哲学家在隐喻研究方面另辟蹊径,他反对多数语言学家认为一个隐喻的句子有隐喻的意义或表达一个可以交流的隐喻的真理的观点。同时,他还强调隐喻是不可意译,这不是因为隐喻说了一些太新颖的话而不能用字面意义表达,而是因为在隐喻中没有任何东西要意译:隐喻所完成的是和字面意义所不同的意义而不仅仅是另一种意义[7]。语言学家George Lakoff 和 Mark Johnson对隐喻的看法比其他学者显得更加深入。 他们认为隐喻存在于人们日常生活中,体现在我们的语言和思想行动中。他们还强调隐喻是一种思维方式,在一定的文化中成为一个系统的隐喻概念体系,它是人们语言、思维、经历、认知以及行为的基础。   隐喻主要是我们对客观世界的感知。不同文化背景的人对客观世界的感知不同就会造成隐喻的差异,而这些差异反过来又会作用于文化[8]。   三、跨文化隐喻的相似性

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档