- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第七章并列句的翻译
第七章并列句的翻译Compound Sentences 英语并列句是由并列连词and,but,or, for, so, as well as, both…and, either…or…, neithor…nor…, not only…but (also)…, …and/but…as well等把两个或两个以上简单句连接起来的句子。 并列句的译法 一、直译 并列句大都可以采用直译法,即按照句子顺序译为两个并列句。可以译出并列连词本身的含义,也可以视情况省译。如: We could use two resistors in series, or we could increase the value of the present single resistor. 我们可以用两个串联的电阻,或者我们可以增加现有的一个(电阻)的电阻值。(P284-285-1) Positive frequencies are produced by anticlockwise rotation and negative frequencies by clockwise rotation. 逆时针旋转的频率为正,顺时针旋转的频率为负。(省略了) Practice In the first stage the jet stream lies well to the north and it takes a general west-east direction. 译文:在第一阶段急流远在其北且一般为西向东的方向。 At this stage sea-level westterlies are strong and zonal in character and they lie poleward of their normal position. 译文:在这一阶段,海平面上西风气流很强且属纬向性的,它们比正常位置偏向了极地。(等立并列) The double linkage between carbon and hydrogen prevents free rotation and two steroisomers are possible depending on whether or not the hydroxyl group and hydrogen atom are over each other. 碳与氢之间的双键可防止自由转动,而能否生成两种立体异构体则取决于羟基和氢原子是否相互叠置。(等立并列:第二个分句本身又是一个复合句) Sprinkling creates water particles in the air that reduce outgoing radiation, but plant temperature declines immediately on cessation of the operation. 喷洒在空气中产生小水滴,它们使辐射减小,但是喷洒一停止,植物本身温度就立刻下降。(转折并列) The forces exerted by liquid surface tension are partly to blame, so replacing the liquid with supercritical carbon dioxide helps to prevent the problem. 部分原因是液体的表面张力所产生的破坏力,所以用超临界二氧化碳代替这种液体(聚乙烯甘醇溶液——原文注解)有助于防止这种问题出现。(递进并列) The output power can never equal the input power, for there are always losses. 输出功率绝不可能等于输入功率,因为总有损耗。(推理并列) 翻译练习P284 1.我们可以用两个串联的电阻,或者我们可以增加现有的一个(电阻)的电阻值。 2、位移是一种矢量,而时间是一种标量。 3、工业化能使国家提高其生活水平,但是也必须改进农业生产方式。 二、译成复合句 英语并列句在汉译时,有时可以译为复合句,这种译法主要有以下两种情况。 1.用and连接的两个分句,前一个分句是祈使句,祈使句往往表示条件的含义,汉译时可以译为条件句,可增译“如果”、“要使”、“假若”等。如: Close an electric circuit and electricity begins flowing. 译文一:闭合电路,电流开始流动。 译文二:如果闭合电路,电流就开始流动。 The number of protons is equal to that of electrons and the whole atom is electrically
您可能关注的文档
- 第一章节经济法基本原理.ppt
- 第一章节装卸搬运设备.ppt
- 第一章节质点运动学课后作业2.ppt
- 第一章节网页基本知识概述.ppt
- 第一章节移动互联网概述1.ppt
- 第一章节计算机网络基础.ppt
- 第一章节绪论招投标与合同管理.ppt
- 第一章节网页制作概述.ppt
- 第一章节选择、经济现象与经济学.ppt
- 第一章节静态网页制作.ppt
- 数据仓库:Redshift:Redshift与BI工具集成.docx
- 数据仓库:Redshift:数据仓库原理与设计.docx
- 数据仓库:Snowflake:数据仓库成本控制与Snowflake定价策略.docx
- 大数据基础:大数据概述:大数据处理框架MapReduce.docx
- 实时计算:GoogleDataflow服务架构解析.docx
- 分布式存储系统:HDFS与MapReduce集成教程.docx
- 实时计算:Azure Stream Analytics:数据流窗口与聚合操作.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams架构与原理.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams连接器开发与使用.docx
- 数据仓库:BigQuery:BigQuery数据分区与索引优化.docx
最近下载
- 叉车司机 国家职业能标准.doc VIP
- 初中物理 2023-2024学年云南省曲靖市八年级(下)期末物理试卷.pdf VIP
- Siemens 西门子家电 洗衣干衣机 WN54A3X00W 产品功能表.pdf
- 工会基础知识考试题库【附答案】.docx VIP
- 履带吊安拆专项施工方案(专家会) (1).docx VIP
- 会展搭建供应商入围项目 投标方案(技术标115页).docx VIP
- 11BS3给水工程华北标图集.docx VIP
- DB37T 4199-2020 中小学校食堂建设与设备配置规范.docx VIP
- 长输管道工程项目管理的建议及对策.docx VIP
- 4.严重违法行为平台服务停止制度.pdf VIP
文档评论(0)