- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级文学翻译-样章
目 录 Contents
上 编 理论 · 实务 1
第一章 文学翻译的基本问题 3
译论探索
1.1 什么是文学翻译?3
1.2 文学翻译的价值9
1.3 文学翻译的标准 11
1.4 文学翻译的过程 16
经典译作
《 》 18
1.5 林纾译 记惠斯敏司德大寺
《 》21
1.6 严复译 天演论
《 》24
1.7 林语堂译 桃花源记
翻译练习
狄更斯A Tale of Two Cities 选段28
海明威The Old Man and the Sea 选段28
· “This Was My Mother” 29
马克 吐温 选段
《 》 30
鲁迅 风筝 选段
第二章 文学翻译的准备 31
译论探索
2.1 文学翻译者的素质31
2.2 文学翻译的准备工作35
2.3 文学翻译的工具38
2.4 文学翻译的实务44
经典译作
、 《 》47
2.5 王佐良 江枫译 西风颂
《 》50
2.6 林语堂译 浮生六记
《 》 53
2.7 祝庆英译 简 ·爱
翻译练习
斯托夫人 Uncle Tom’s Cabin 选段56
狄更斯David Copperfield 选段56
《“ ” 》 57
杨大辛 从心所欲 析 选段
《 》 57
夏丏尊 中年人的寂寞 选段
第三章 文学文本的解读 59
译论探索
3.1 文学文本的解读59
文档评论(0)