- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现.doc
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现
在当下的中国,通过长期英语语言教育培养出来的学生,大多仍然是考试中的强者,语言实际运用中的弱者。因此,教师在教学中有必要让学生明白英汉语言间存在的文化差异,让他们继承中华民族传统文化的同时,也熟知英语语言国家和民族所特有的文化特征,才能不断提高学生的英语水平和语言综合运用能力。该 文正是基于上述考虑,对英汉两种语言的文化差异和应当选择怎样的英语教学策略进行简要探讨,希望对提高英语教学效果起到一定参考和借鉴作用。
1 语言与文化的关系
语言是人类特有的交际工具,是一个人思维意识的直接表现形式。语言同时又存在民族性和地域性的特点,由于生活环境、意识形态、社会发展程度、风俗习惯、宗教信仰等方面的差异性存在,语言具有鲜明的民族性特征,这也是世界上现存近万种语言的原因所在。一种语言的产生和发展,与使用该种语言群体的文化属性密切相关。可以说,一个民族的语言史与这个民族的文化史是并肩而行的。因此,在语言学研究中,解析语言和文化的关系是近年来相关学者关注的重点。对英语教学而言,单纯地传授语言知识而忽视语言中所蕴含的文化因素,是不可能培养出真正具备英语语言综合运用能力的外交人才的。
2 汉语与英语在语言上的文化差异
2.1 句法语篇
不同文化背景下人们的思维方式存在很大的差异,不同民族对客观世界和主观认识的不同,也充分体现在了它们的语言使用上。就汉语所代表的东方思维和英语所代表的西方思维而言,汉英两种语言在句法和语篇上差别显著。中国人的思维方式是以直觉和感性为主导的螺旋型思维,因此,汉语在句法和语篇的表达上,呈现的是一种迂回式的思维方式,对一件事情的论证,大多从背景叙述开始,并围绕这一话题开展论证,最终给出自己的观点和看法;而英语所代表的西方人的思维是直线型的,他们在语言使用上更乐意开门见山的直奔主题,因此,英语在句法和语篇上以层层推演和逐项分列的方式展开,遵循的是一个从整体到局部,从概括到举例的原则。在句法和语篇上的汉语后中心和英语前中心,是两种语言在文化差异上的直接体现。
2.2 词汇语义
词汇作为语言的基本单位,基于不同国家和民族在文化上的差异,相同词汇在语义表达上可能存在不同,甚至出现感情色彩完全相反的现象。汉语和英语中有很多词汇,它们指向同一事物,但其表达的实质和内涵却存在一定的差异。因此,在英语教学中,由于文化差异的存在,教师不仅要让学生了解一个英文词汇的字面意义,更应当让他们该词汇在英语文化中的实质内涵,避免语用失误的产生。
2.3 语用差异
在英汉两种语言中,同样一句话因为文化差异的存在,可能具有不同的语用功能和语用效果。如果不了解对方语言的语用规则,仅仅从自身母语文化角度出发,在母语中是客气和关怀的话语,很肯能在对方语言中是不礼貌的,容易因语用失误而导致跨文化交际双方产生误解。例如:在西方国家见面时称赞女性美丽是一种礼仪和绅士风度,但在中国这会被认为是一种轻浮和不尊重的话语;而对不起这句话在中国是一句客套话,但在西方人看来却是承担责任的意思。因此,在语言习得中,必须了解这种语用上的差异,避免语用失误的产生。
3 汉英语言文化差异对英语教学的影响
正因为语言和文化的关系如此密切,因此,在英语教学中,必须将文化背景知识融入到语言知识的传授中。但在应试教育思维的影响下,当前我国英语教师更侧重于将词汇、语法、句式等语言方面的理论知识作为教学的重点,在教学中很少涉及英语语言地区文化因素的灌输和渗透,导致学生理论强而实践弱,真正具备英语综合应用能力的人很少。英汉语言在文化上差异的存在,在语音、词汇和语句等英语教学环节,都会对学生产生一定的影响和困扰。
4 跨语言文化差异下的英语教学策略
4.1 重视语言文化和英语教学的关系
文化因素对英语教学影响深远,如果不了解英语语言国家的文化,是不可能真正学到这门语言的。在英语教学中,教师一方面要认识到句法和词法等系统性语言文化知识的重要性,同时更不能忽视英语所具备的特定文化,这一超结构性语言文化知识在教学中的作用。教师应对英语文化和英语技能之间的关系有清晰认识,在教学中重视对文化因素的把握和处理,在语言教学中系统有机的融入文化知识教育,培养学生对汉英两种不同文化的高度敏感性和适应性,在具有汉语思维意识的同时,了解和熟知英语思维方式的特点和特征,树立起跨文化交流的思维意识。
4.2 英语教学和文化教育的有机融合
英语教学和文化教育的有机融合,能够加深学生对英语语言的了解程度,在学习语法和句式等英语系统性知识时,由于文化教育的介入而不再显得枯燥和乏味。语言教学和文化教学融合,必须遵循整体性、系统性和渐进性的原则,针对不
文档评论(0)