- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第2语言习得中母
第二语言习得中母语负迁移现象分析 ——浅析汉语对英语学习的负迁移 Interlanguage (中介语,过渡语) Transfer (迁移) Interlanguage 中介语(Interlanguage)又称过渡语,其概念最早是由塞林格提出的。中介语既不是母语也不是目的语,而是一种过渡语,是学习者在学习新语言时创造性使用的一种语言,它是一个动态的语言系统,是对第二语言习得使用目的语时所产生的不完全正确的语言系统的描述。 迁移:心理学 已经获得的知识,技能甚至学习方法 和学习新知识新技能的影响 语言迁移: 学习者用母语规则将已获得的知识,技能对目的语的知识和技能的习得产生的影响。 积极影响——正迁移 消极影响——负迁移 语音负迁移 词汇负迁移 句法负迁移 语篇负迁移 语用负迁移 语音负迁移 Chinese Accent VS 地道 错过学习外语的关键期(一般十二岁以前);软绵绵;常见的中介语发音特征的僵化 语音的语言系统: 英语——语调语言(intonation language) 汉语——声调语言(tone language) 汉语的发音方式来处理英语音素的发音 英语语音中有的元音,汉语中没有对应的音:英语中【i】【a:】,汉语中没有对应的语音音素;初学者“依” “啊”, 汉语发音,发言强调;“Good Morning” “故得毛宁” 英语闭音节就是以辅音结尾的单词,其后面 没有尾音;因为汉语中b, p, m, f, d, t, n, l, 都有尾音. 汉语学习者在英语词尾辅音时也在辅音后面加附加音的现象。 pot [p?t] [p?t? ] pub [p?b] [p?b? ] gr ; spr ; sk ; ks ; ts 等 Gross [ɡros] [ɡ? ros] Spring [spr??] [sp? r??] 在连缀音中,英语学习者会在其间加入尾音,致使单词发 音标准。 基本单词发音不标准,短语,句子,甚至段落,文章读起来也是一腔地方性英语。 英语元音[i:] [i] ,在发音长度上,长元音是短元音发音长度的两倍,口型舌位上[i]的口型需要比[i:]更大,舌位更靠后。汉语语音中没有区分这样清楚,长短元音发成一样的音,“依”。Beat [bi:t] 发成 [bit] 英语八对辅音/p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/ /s/ /z/等,但是汉语中没有,错发成汉语的近似音。 /f/—/v/ 中的浊音/v/ 是咬唇音,汉语(w) view [vju:] 发成 [wju:] 汉语中没有[θ] [e]的咬舌音——[s] [z]或[思] [兹] these [ei:z] [zi:z] 词重音 英语单词:单音节和多音节 pen , bit 重读音单词,在音标中不显示重读音符 contact 多音节单词 [k?n’t?kt] 重音在第二音节,在句中作谓语 汉语中没有重音的明显特征,都读成重音 句重音 使句子或文章读起来有节奏,把句中带有重要实质信息的单词重读出来,如名词,动词,形容词,副词,数词,指示代词等,是听者能及时捕捉说者表达的意思。 The ‘streets are ‘wide and ‘clean 重读,弱读 句子节奏和主干单词表达的意思一目了然 汉语对句重读没有特征, 每个单词清清楚楚读出,达不到重音之间节奏效果,因而语言表达清楚但不流畅,不能给人美的享受。 英文中可以将具有一定意义的短语前后连读,使话语连贯流畅,这些短语有一定固定意义:in-an-hour ; point-of-view等 一一读出,生硬,不流畅 汉语—四声 英语的语调—降调,升调,降升调,降升复调。 丰富的含义: 降调—肯定,明确,完整和终结 — 陈述句,特殊疑问句,选择疑问句,祈使疑问句 —You are a student.(降调) —What is the matter?(降调) 升调 不肯定,不完整 一般疑问句和表示意思不完整的词句 Have you got a pen?(升调) 降升调 降调和升调的混合使用 暗示,保留, 犹豫 降升复调 高降和低升两个语调 主要用于句末有时间,地点状语;时间,条件状语分句 表示心情和看法的句子;带有强调语的句子;某些祈使句 英语语调的丰富使句子意义的表达也丰富,而汉语为母语的英语学习者,往往语调平淡,没有升降语调变化,甚至给听者不礼貌的感觉 * 音素的数量, 组合方式
文档评论(0)