“古代汉语”答同学问“孟子”繁体字.docVIP

“古代汉语”答同学问“孟子”繁体字.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“古代汉语”答同学问“孟子”繁体字

提问:纪欣怡 回答:张 萍 时间:2011.11.9 (红色字体为回答) 1.教材第289页“保民而王”的“保”可以直接翻译成“安抚”还是要看成使动用法“使……安定”?“保”是一个及物动词,后面可以直接加宾语,可以直接翻译成“保护、安抚”,不是“使动用法”这种活用(一般不及物动词或形容词后面带宾语的话,则可能是使动用法)。“使……安定”语意等同于说“安抚百姓”,但不能就此说成“保”是“使动用法”了。 繁体字中历、蒙、卤、苏、台、坛都有好几个写法,这些分别如何用于哪些地方呢? ? 这字对应的繁体都有两个或三个写法,其实对应不同意义的词。分别如下: 歷): 日曆 歷史 ? 蒙(矇 濛 懞): “矇”原来指“盲,眼睛失明”,后来简化为“蒙”,如“蒙蔽”、“蒙混过关”、“蒙昧无知”等词中的“蒙”其实都是这个“矇”。 “霧濛濛”的“濛”表示小雨的样子,如“蒙汗药”的“蒙”就是这个“濛”简化的。 原来有个“懞”字,用法同“懵懂”的“懵”,或表示迷迷糊糊,如“懞懞地睡去了”,后来这个字形也简化成“蒙”。 ? 卤(鹵 滷) 在表示“卤汁”、“卤菜”时,两个繁体都可以写;但化学名词“卤素”只能用前一个繁体“鹵”,不能用“滷”。 ? 苏(蘇 囌) “苏”的繁体一般作“蘇”,如“苏州”、“苏醒”等词中的“苏”繁体都是“蘇”。 “囌”出现在“噜囌”一词中,这个词表示“言语絮叨”,后来也简化成“苏”。 ? 台(臺 檯 颱) 臺:高而上平的方形建筑物。如“月台”、“舞台”、“讲台”等繁体都是“臺”。 檯:桌子。“台子”、“台布”、“台灯”、“台历”、“台球”等词中“台”繁体应作“檯”。 颱:“台风”的“台”。 ? 坛(壇 罎) 壇:高台。“祭坛”、“天坛”、“影坛”等“坛”繁体作“壇”。 罎:小口大腹的陶制容器。“坛子”、“一坛酒”中的“坛”繁体作“罎”。 ?

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档