- 6
- 0
- 约小于1千字
- 约 21页
- 2017-05-09 发布于浙江
- 举报
【2017年整理】口译中的中文称谓翻译
Unit Four 口译中的中文称谓翻译 ;; 1. 一般说来,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用通用词 head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的、规范的称谓语。例如
校长(大学) President of Beijing University院长(医院) President of Huadong Hospital
校长(中小学) Principal /Headmaster of Donghai Middle School院长(大学下属) Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属) Chair/Chairman of the English Department会长/主席(学/协会) President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业) Director of the Machine Tools Manufacturing Plant主任(中心) Director of the Business Center主任(行政) Director of Foreign Affairs Office董事长(企业) President/Chairman of the Board of Directors董事长(学校) President/Chairman of the Board of Trustees?;2.首席长官的汉语称谓常以“总???…”表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有 chief general, head , managing 这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:
总书记 general secretary总工程师 chief engineer总会计师 chief accountant总建筑师 chief architect总编辑 chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳 chief cashier; general cashier总裁判 chief referee;;;;;;;;;;;;;;;;;The End!
您可能关注的文档
- 【2017年整理】厦门市社区工作者资格考试试题卷.doc
- 【2017年整理】压力管理的方法与艺术.ppt
- 【2017年整理】双软考试介绍.ppt
- 【2017年整理】双学位英汉翻译课程 2.ppt
- 【2017年整理】历史必修二第八单元复习.ppt
- 【2017年整理】发展心理学(武汉大学心理咨询师培训讲稿)尹邓安.ppt
- 【2017年整理】厦门心理咨询师 张晋岗 我总是制定高不可攀的目标?.ppt
- 【2017年整理】变量的作用域.ppt
- 【2017年整理】发审委关注问题及创业板企业的重点问题.ppt
- 【2017年整理】口腔助理医师《卫生法规》考试大纲.doc
- 小区绿化施工协议书.docx
- 墙面施工协议书.docx
- 1 古诗二首(课件)--2025-2026学年统编版语文二年级下册.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《3.1《公民基本权利》PPT课件.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《4.3《依法履行义务》PPT课件.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《6.2《按劳分配为主体、多种分配方式并存》PPT课件.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《6.1《公有制为主体、多种所有制经济共同发展》PPT课件.pptx
- 初三教学管理交流发言稿.docx
- 小学生课外阅读总结.docx
- 餐饮门店夜经济运营的社会责任报告(夜间贡献)撰写流程试题库及答案.doc
原创力文档

文档评论(0)