- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2016考研英语阅读RSCresidents
RSC residents Stratford-on-Avon, as we all know, has only oneindustry -- William Shakespeare -- but there are twodistinctly separate and increasingly hostilebranches. 众所周知 Stratford-on-Avon 只有一个特色,那就是威廉·莎士比亚,但这儿却有两个相互独立的部门,他们随着时间的变化而日益变得敌对。 There is the Royal Shakespeare Company (RSC), which presents superb productions of theplays at the Shakespeare Memorial Theatre on the Avon. 这儿有皇家莎士比亚公司(RSC),它在 Avon 的莎士比亚纪念剧院里将很多优秀的戏剧作品呈现给大家 。 And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come, not to see the plays,but to look at Anne Hathaways Cottage, Shakespeares birthplace and the other sights. 这儿的居民大部分是靠挣来游玩的游客的钱来维持生计,这些游客并不是来看戏剧的,而是来看 AnneHathaway的庄园。这是莎士比亚的出生地和其他的景色。 The worthy residents of Stratford doubt that the theatre adds a penny to their revenue. Stratford 的当地乡绅们都质疑剧院有没有为当地的税收收入做一点贡献。 They frankly dislike the RSCs actors, them with their long hair and beards and sandals andnoisiness. 他们直言讨厌 RSC的演员,这些演员留着长头发,长胡须,拖着凉鞋,吵吵嚷嚷。 Its all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, washimself an actor (with a beard) and did his share of noise-making. 这真是一种绝妙的讽刺,当你想到作为他们摇钱树的莎士比亚,自己也是个演员,留着胡子,一起大吵大闹。 The tourist streams are not entirely separate. 游客群并不是完全分开的。 The sightseers who come by bus -- and often take in Warwick Castle and Blenheim Palace onthe side -- 游览者乘公车来,经常会去游览 Warwick城堡和Blenheim 宫殿, dont usually see the plays, and some of them are even surprised to find a theatre in Stratford. 通常不会去看戏,并且他们中的一些人甚至会对在 Stratford 能找到剧院感到惊讶。 However, the playgoers do manage a little sight-seeing along with their playgoing. 然而,看戏者只花少量的时间在观光上,也就是在戏剧演出时顺便看看。 It is the playgoers, the RSC contends, who bring in much of the towns revenue because theyspend the night (some of them four or five nights) pouring cash into the hotels andrestaurants. RSC主张,是看戏者给城镇带来大量的税收,因为他们通常花整晚上时间(有些是四到五个晚上) 在旅馆或饭店里大量消费。 The sightseers can take in everything and get out of town by nightfall. 然而游览者在当天的黄昏前就能把所有事情做完了,然后离开小镇。 The town
文档评论(0)