雅俗共赏_商品名称翻译中体现的_归化_和_异化_.pdfVIP

雅俗共赏_商品名称翻译中体现的_归化_和_异化_.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雅俗共赏_商品名称翻译中体现的_归化_和_异化_

理论探讨 ・网络财富 Theory Studies Intemet fortune ・ 雅俗共赏:商品名称翻译中体现的 “归化”和“异化” 颜健生 (贺州学院外语系,广西 贺州 542800) 在全球步入商业化时代的前景下,商品的交流不仅代表物资的繁荣,也体现出文化信息的交流。翻译商品名称也就被认为是有点热度了,要做好这方面的工 【摘要】 作,懂得“归化”和“异化”的处理是很重要的。 商品;翻译;归化;异化 【关键词】 前言 (百事可乐),Melata(万利达)则是 丰富祖国语言。” [2]对“异化”处理最 随着我国改革开放政策的实施和加入 成功之译。[1] 由此可见,“归化”可以 有效的方法是音译。这是翻译商品名称 WTO的完成,国内经济迅速与世界接轨, 达雅,往往可以使原语文本本土化,不 时应用较为广泛的方法之一。例如咖啡 进出口贸易呈现前所未有的发展势头,各 仅增加乡土味,还容易被记住。更多的 Cappuccino(卡布其偌)、Mocha(摩 国商品纷纷涌入国内市场的同时,我国的 例子如化妆品AVON(雅芳),Avene(雅 卡);酒类Martini(马丁尼)、Rum(郎 产品也逐渐迈向国际市场并站稳脚跟,实 漾),Chanel(香乃尔),Clarins(娇 姆酒)、Bacardi(巴卡第)、Vodka(伏 现了全球经济和区域经济一体化趋势下的 韵诗),Guerlain(娇兰),MAYBELLINE 特加)、Brandy(白兰地)、Whisky(威 共赢现象。在这样的大好形势下,翻译, (美宝莲),Olay(玉兰油),Shiseido 士忌);名车Audi(奥迪)、Pontiac 这种曾经被误认为是雕虫小技的工夫自然 (资生堂),Revlon(露华浓),Facial (庞迪克)、NISSAN(尼桑)、Chrysler 而然地成为一种充满生机的产业,彰显其 Cleanser/Face Wash(Foaming,Milky,Cre (克莱斯勒)、Morgan(摩根)、Renault 独特的功效。然而翻译决不是两种语码间 am, Gel)(洗面奶),Toner/Astringent (雷诺) 、Ferrari(法拉利)、Cadillac 的简单转换,一方面,译文要忠实于原 (爽肤水),Firming Lotion(紧肤 (卡迪拉克)、Lamborghini(兰博基尼)、 文,是谓“信”,另一方面,译文要乐于 水),Toner/Smoothing Toner(Facial Rolls-Royce(劳斯莱斯)、Venturi(文图 被读者接受,是谓“雅”,由此决定翻译 Mist/facial Spray/Complexion Mist) 瑞)、Oldsmobile(奥斯莫比)、Passat(帕 有时需要保有“异国情调”,有时又需要 (柔肤水),Moisturizers and Creams 萨特)、Santana(桑塔纳) ARO(爱罗)、 带点儿“乡土气息”,这便是我们平时所 (护肤霜),Body Lotion/Moisturizer Alfa Romeo(阿尔法·罗蜜欧)、SUBARB 说的“异化”和“归化”。一般地,在语 (润肤露(身体)),Body Wash(沐浴 (富士速波)、Seat(西雅特)、Fiat(菲 言层面上翻译多讲究“归化”,而在文化 露),Toning Lotion(化妆水);酒类 亚特);进口药品Amoxicillin(阿莫西 层面上多讲究“异化”。下面就商品名称 如Budweise

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档