旅游外宣视角下的民俗文化词汇汉英翻译研究.docVIP

旅游外宣视角下的民俗文化词汇汉英翻译研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旅游外宣视角下的民俗文化词汇汉英翻译研究.doc

旅游外宣视角下的民俗文化词汇汉英翻译研究   摘 要: 民俗文化?h英翻译工作是旅游外宣工作的重要内容,也是提升城市品位的重要举措。作者以浙江丽水为例,提出丽水民俗文化翻译中存在的问题,强调做好这项工作的重要性与必要性。特别从注重深层结构、强调语用等效、做好注释工作等三个方面入手,提出加强和改进民俗文化汉英翻译工作的基本路径和策略。   关键词: 民俗文化 翻译 困境 改进策略   所谓民俗文化,指一个社会群体或者一个民族在历史发展进程中,长期共同劳动、生产、生活、繁衍生息形成的一种相对稳定的文化印迹,这种文化烙印是所在民族、所在地区人们发展进步、生生不息的力量源泉与精神纲领。民俗文化对一个地区、一个民族聚居区的发展繁荣至关重要,是巨大的隐形助推力,甚至可以视为与经济、社会发展同样重要的文化发展方向。浙江省丽水市是浙江省所辖的地级市,位于浙江西南部、闽浙两省的交界处,总人口250多万,总面积1.73万平方公里,该市是浙江省西南部地区的文化和经济、政治中心。丽水市古称处州府,迄今已有1400多年的历史。新中国成立后,曾设立丽水公署,于1968年改称丽水地区,1978年正式设立丽水地区行署。2000年,经过国务院批准,撤销了行政公署的建制,设置为地级丽水市。丽水虽然是浙江省经济欠发达地区,却是文化多元的城市,随着历史进程的推进,丽水形成了具有自身特色的绚丽多彩的民俗文化,例如:畲族文化、石雕文化、华侨文化、剑瓷文化、香菇文化、皇帝文化等。近年来,丽水市委市政府高度重视民俗文化的挖掘、保护和发展工作,开展了形式多样、内容丰富的文化交流活动。因此在各种文化交流活动中便出现了民俗文化的英文资料(翻译资料),这些资料成为外媒和外国友人了解丽水的一条重要渠道和信息媒介。所以,民俗文化词汇的汉英翻译问题就显得尤为重要。其规范化、科学化、系统化成为当前该领域最重要的任务,重视这方面的研究具有非常重要的现实指导意义和理论创新意义。   一、丽水民俗文化词汇汉英翻译的现状与问题   近年来,随着生态优势的逐渐显现和丽水“高铁时代”的到来,来丽水旅游的人呈现井喷式发展,不仅数量上成倍增长,更重要的是越来越多的国际友人踏上了浙西南这片神奇的土地,领略了丽水的魅力。加之由丽水市政府主办或协办的国际摄影文化节、国际大学生龙舟赛、亚洲轮滑锦标赛、国际轮滑公开赛等落户丽水,使丽水的国际化程度越来越高,与国际对话的机会越来越多。一方面,这些国际化的发展趋势和外国朋友越来越多地走进丽水,为丽水提升城市品位、发展经济带来利好,特别是给丽水旅游业带来巨大的市场。另一方面,如何向他们推荐丽水、宣传丽水,让国际社会更加准确地了解丽水,成为一道难题,尤其是如何将独具丽水魅力的民俗文化推荐给国际社会,是当前的基础性重点工作,应该成为丽水旅游战略实施的重要方向与重点内容。   就丽水旅游对外宣传现状而言,最突出的问题是旅游资料的英文翻译问题,表现得尤为突出的是针对当地特色、丽水独有的民俗文化的英译问题。究其原因,一方面丽水的旅游是在一种快速环境中发展起来的,原有的旅游资料英译基础比较薄弱,这是客观现实。另一方面,民俗文化的英译本来难度就大,没有范本、没有标准、没有模板,关键要靠译者自己对民俗文化的正确把握和英语的熟练运用,只有做到完美结合,才能翻译出恰如其分的好材料。就笔者目前调查而言,丽水旅游外宣部门提供的各种宣传品、工作手册、景点介绍、线路游览图、网络宣传内容等英译问题的错误、失误仍然非常多,内容涉及理解不到位、用词不恰当、表述不准确、表述不精练、句法与拼写错误等多方面内容,其中最明显错误的就是“中式英语”问题。事实上,旅游外宣工作是旅游工作的重要组成部分,是旅游目的地连接世界的桥梁和纽带。因此,重视当地民俗词汇的汉英翻译工作是非常必要的,也是旅游大发展中的题中之意。   二、丽水民俗文化词汇汉英翻译的重要性   所谓重要性与必要性,也就是为什么要选择这个研究方向进行研究和探讨。笔者认为,对这个问题的认识是非常关键和重要的。因为只有先搞清楚“为什么”,才有下一阶段的“怎么办”。所以,对重要性和必要性的认识是做好这项工作的思想基础和精神动力,就丽水民俗词汇汉英翻译的重要性而言,可以从以下两个角度进行解读:   (一)推动我国民俗文化词汇汉英翻译工作的需要   民族的才是世界的。民俗文化能在世界范围内得以传播和认知,才能体现其久远的生命力和独到的影响力。在这个过程中,翻译作为连接各民族文化交流的纽带和桥梁,其重要性便逐渐显现。因此,将各地富有地方特色、民族特点、居住地特征的民俗文化翻译成外文资料,让全世界的朋友都能领略中华文化的五彩纷呈和绚丽多姿,是时代赋予我们的光荣使命。丽水民俗文化作为浙江民俗文化的重要组成部分,作为“中国民俗文化大家庭”

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档