- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译课程大纲—马霞
《口译》教学大纲
课程类别: 专业基础必修课 课程代码:BT6238-39
总 学 时:128 学 分:8
适用专业:英语专业
先修课程:基础英语、英语视听说、跨文化交际、语用学、笔译
一 本课程的地位、性质和任务
本课程是为英语专业本科生开设的必修课,是英语专业主干课程。通过讲授口译基本理论,口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技巧,以求学生能较准确、流畅地进行汉英对译;通过讲授同声传译的基本技巧,帮助学生了解同声传译的主要特点,并对学生进行相关技能的基础性训练,使学生能完成一般外事活动的同声传译工作,并为部分学生将来有机会进一步接受同声传译的系统训练奠定基础。、、、、、、影子练习重述技能分散使用注意力技能笔记的使用概括、综述、解释、略译等技巧预测技能数字翻译技巧综合训练充分利用同声传译教室的设备,将教师的技巧讲授与学生的亲身实践紧密地结合起来。 教师在课堂上应以直接的讲解为辅,主要负责指导学生进行大量的练习,并采用讨论的方式引导学生对自我的练习情况进行归纳、总结。考试采取听录音口译方式,在语言实验室将学生译文录下来。考核学生对所学知识和技能的掌握情况及临时现场口译应变能力,内容要求涵盖面广,题型为英汉互译。
核方式:口试与闭卷相结合
成绩平定:作业及课堂表现占40%,期考占60%。
六 建议教材与教学参考书
推荐教材:梅德明,英语口译教程,高等教育出版社,2000
参 考 书:
1、林郁如,新编英语口译教程,上海外语教育出版,1999
2、王桂珍,高级汉英?英汉口译教程(上下册),华南理工大学出版社,2002
(执笔人:马霞)
----------------------------精品word文档 值得下载 值得拥有----------------------------------------------
----------------------------精品word文档 值得下载 值得拥有----------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
教研室主任__________
…………………………………………………………………………………………
桂林电子工业学院试卷(答案)
2003-2004学年第2 学期
课程名称 口译II(共4页);闭卷; 适用班级0106101/2/3/4
考试时间 120分钟 班级__________ 学号__________ 姓名________
考试日期 2004年7月7日上午2:30-4:30
题 号 I II III IV 成绩 满 分 36 20 24 20 100 得 分 评卷人
I. Mmemory training (36%)
In this section, you are going to listen to three parts from “the Press Conference on Hong Kong Basic Law and Social Security Funds”. While listening to the tape, you are required to use the information you have got to put them into discourses in English on the test paper. Some Chinese key words would be the reference for you. The tape will be shown twice.
Section A (12%)
(Key words: 600万 300万 港人 英国属土公民 双重国籍 国籍法 血统加属地的原则 入境事务处 旅游证件 英国领事保护 化解了双重国籍的问题 社会震荡 97大限)
Among the 6 million of HK residents at that time 3 million were holders of the British passport. So they faced a choice be
文档评论(0)