语法翻译法和交际教学法对中国外语教学的影响.docVIP

语法翻译法和交际教学法对中国外语教学的影响.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语法翻译法和交际教学法对中国外语教学的影响.doc

  语法翻译法和交际教学法对中国外语教学的影响 语法翻译法和交际教学法对中国外语教学的影响   1.语法翻译法的发展历程及对中国教育的影响:   1.1语法翻译法的发展历程   在18世纪及19世纪,欧洲的一些学校开设了现代外语课程。那时,人们学习外语的主要目的是希望能够阅读希腊文和拉丁文的书籍。由于他们学习语言的主要目的是为了阅读和翻译,因此在课堂上借助文法进行教学,通过翻译来学习希腊文和拉丁文则显得很有必要,因此语法翻译法诞生了。   在国外的语言教学研究者中,有许多人从不同的角度对语法翻译教学法进行过客观的描述。其中对这一教学法的优点进行了以下概括:1、在语法翻译教学中,细致的语法规则和大量的词汇知识使得语言输入更容易理解,能够使外语学习者所接触到的各种语言现象系统化。2、语法翻译教学法能够帮助外语学习者辨别母语与目的语的异同。3、语法翻译教学法能够帮助学习者将目的语的结构内化,从而提高其用外语交际的能力。4、语法翻译法重视词汇和语法知识的系统传授,有利于学习者语言知识的巩固,有利于打好语言基础。   1.2 语法翻译法对中国教育的影响:   我国外语教学的开端始于1727年清政府在北京开设的俄罗斯文馆教授俄语。语法翻译法对我国外语教学中的影响最早可以追溯到1862年创办的京师同文馆,但大范围的教学一般认为始于1902年清政府颁布《钦定中学堂章程》。该章程首次把外国文列入中学堂的课程门目表。在1904年的《奏定中学堂章程》中,其中的分科教法建议(课程教材研究所,1999,p2)。换言之,语法翻译法是当时大部分教师所采用的方法。①民国期间,尽管有学者努力宣传和推广直接法,但语法翻本文由论文联盟.L.收集整理译教学法在实际英语教学中依然占有主导的地位。新中国成立之后,语法翻译法对近代中国的英语教育也产生了深远的影响。   教学模式:以这种教学法为基础形成的语言教学模式可以概括为:阅读分析翻译讲解背诵。课堂教学安排一般是先阅读文章,教师对课文、句型进行语法分析,之后逐句翻译讲解。最后要求学生背诵相关的段落,熟记所学的词汇和语法规则。以上五个教学步骤在目前初中、高中的英语教学中重复使用,体现着语法翻译教学法的基本特征。   教材:受语法翻译教学法的影响,许多教材的编写方式是按照英语语法规则的顺序编写的。   考试形式:翻译教学法提倡的是对原文的书面理解,强调的是两种语言书面形式的互译。因此,考试形式自然是目的语和本族语的互译,强调意义的准确和语言的流畅。这种翻译考试形式在今天的考试中依然较为流行,因为它能准确的判断出学习者是否真正掌握了目的语的规则以及理解了目的语的意义。   教学理论:首先词汇是语言的核心,语言教学的重心在词汇教学;第二,语法是外语教学之纲,语言教学的内容需要围绕这一中心展开;第三,翻译是外语教学的主要手段,语言教学实际上是两种语言的翻译活动,也就是通过翻译来学习外语;第四,翻译教学法强调的是教师的主导作用,认为教师是教学活动的中心。   2.中间发展的直接法和听说教学法:   随着社会的发展,不同民族之间的交往要求人们能够用外语交流。这种对口语的需要推动了直接教学法的产生。直接教学法首先强调口语教学,重视学习者口语表达能力的训练。但是直接教学法的不足也比较明显,因为它在初学阶段是可取的,但是到了中级和高级阶段是就不奏效了。另外不引入语法规则不利于学习者更深入的理解目的语。此时正是第二次世界大战期间,美国需要大量的随军口译人员。为了口语速成,美国政府制定了一个军队特别培养方案:听说为先,兼顾书面语;重复操练,形成习惯;句型为纲,组织教学;趣味与使用并重,随即就产生了听说教学法。   3.交际教学法的发展及对中国教育的影响:   交际语言教学大致可分为两个时期,早期交际法时期(20世纪70年代至90年代)和当前交际语言教学时期(20世纪90年代后期至今)(Richards,2006)。自20世纪90年代以来,交际法被广泛应用。   自1978年开始改革开放后,交际法逐渐被引入我国。交际法的理念最早在1986年的《全日制中学英语教学大纲》和《大学英语教学大纲》上体现的。其中,《全日制中学英语教学大纲》在教学原则部分提出着重培养学生运用语言进行交际的能力。明显体现交际法的是1988年制定的《九年制义务教育全日制初级中学英语教学大纲(初审稿)》。不过,交际法理念在我国中小学英语课堂教学中的普及是从使用1988年和1992年教学大纲指导编写的教材开始的。在一纲多本政策推动下,交际法的教学理念逐渐被一线中小学英语教师所熟悉。   交际教学法对我国英语教学的影响主要体现在以下四个方面:第一,课堂活动把培养学生的交际能力与语法发展结合在一起,因而语法通常不会孤立的出现,这就使具体的语法项目有了学习的需要;第二,通过问题探究、信

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档