公文翻译1案例.pptVIP

  • 16
  • 0
  • 约9.5千字
  • 约 47页
  • 2017-05-15 发布于湖北
  • 举报
例 A small unit was set up in the Association to prepare for an international conference on the problems already mentioned, which is to take place in Rome, in September 1981. 本协会曾成立了个小组,以便筹备一次国际会议讨论上述各项问题,会议拟于1981年9月在罗马召开。(从定语从句前切分) The statements declared that the international economic order must be changed or the gap between developed and developing countries would continue to widen. 声明宣称,国际经济秩序必须改变,否则发达国家与发展中国家之间的差距将继续加大。(在并列或转折连接处切断) 不同于倒装; 倒置主要是指句子的前后调换,原则上使汉译句子安排上符合习惯表达法,即符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。 例. A great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the United

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档