周测文言文译文.ppt

王 接 王接字祖游,山西猗氏人,是东汉京兆尹王尊的第十代孙子。王接的父亲王蔚,一生学习儒家学问。王接幼年失去了父亲,悲伤过度,以至于身体损毁超过了应有的礼节,乡亲都感叹道:“王家竟有这样的儿子!”渤海的刘原作为河东太守,喜欢奇才,把表彰人才作为自己的事情。 王接,字祖游,河东猗氏人,汉京兆尹尊十世孙也。父蔚,世修儒史之学。接幼丧父,哀毁过礼,乡亲皆叹曰:“王氏有子哉!”渤海刘原为河东太守,好奇,以旌才为务。 同乡的冯收因考试经书做了郎中,年逾七十,向刘原推荐王接说:“宝马没有控制缰绳,并不是造父的放纵。月亮没有光泽,并不是隋侯所能掌控,望你有包容万物的美德,以闪耀太阳的光辉求贤纳才,不使有所遗漏差错。因此,我仰慕贤才并有所了解。 同郡冯收试经为郎,七十余,荐接于原曰:“夫骍骝不总辔,则非造父之肆;明月不流光,则非隋侯之掌,伏惟明府苞黄中之德,耀重离之明,求贤与能,小无遗错,是以鄙老思献所知。 私下里看到德才兼备而又不愿为官的王接,年幼聪慧与众不同,十三岁便失去父亲,守丧期间完全依照礼节,学习过目不忘,义理能触类旁通,这是美好的旨趣,治理世事的美德,我不担心人才得不到重用,私下里高兴的是人才遇到了机遇。”刘原就以礼差人征召了王接,但王接并不接受。 窃见处士王接,岐嶷隽异,十三而孤,居丧尽礼,学过目而知,义触类而长,斯玉铉之妙味,经世之徽猷也。不患玄黎之不启,窃乐春英之及时。”原即礼命,接不受。 刘原召唤王接说:“你是想仰慕避世隐居的高士吗?”王接对答道:“王接缺少庇护,很小的时候就死了父亲,并且没有兄弟,母亲年老又有重病,所以没有心情做官。”等到母亲去世,王接瘦损如柴,非常消瘦。在母亲墓旁居住多年。博览群书,多有不同的见解。王接性情简朴率直,不学习世俗推行的操行,乡里的大族人家大多不能对其友好亲善,只有裴頠平日了解王接。 原乃呼见曰:“君欲慕肥遁之高邪?”对曰:“接薄佑,少孤而无兄弟.母老疾笃,故无心为吏。”及母终,柴毁骨立,居墓次积年。备览众书,多出异义。性简率,不修俗操,乡里大族多不能善之,唯裴頠雅知焉。 平阳太守柳澹,散骑侍郎裴遐,尚书仆射邓攸都与王接友善。后来州中征召王接做平阳部从事,后出任都官从事。永宁初年,被举荐做了秀才。友人荥阳的潘滔送信给王接:“挚虞、卞玄仁都说你应该参与治理国政,怎能屈居秀才行列?” 平阳太守柳澹、散骑侍郎裴遐、尚书仆射邓攸皆与接友善。后州辟部平阳从事,出补都官从事。永宁初,举秀才。友人荥阳潘滔遗接书曰:“挚虞、卞玄仁并谓足下应和鼎味,可无以应秀才行。” 王接回信说:“如今世道衰落,即将进入动乱,此时有识之士不敢发表自己的言论,灾难危害日益深重,像火燎原一样,又怎能挽救呢?并非我位居秀才就感到荣耀,只是想把自己的所见全部陈述出来,希望当政者有所醒悟罢了。”这一年,三王诸侯发动义事,使惠帝恢复帝位,因为国家有大的庆典活动,天下的秀才全不试用,王接因此而遗憾。 接报书曰:“今世道交丧将遂剥乱而识智之士钳口韬笔祸败日深如火之燎原其可救乎非荣斯行欲极陈所见冀有觉悟耳”是岁,三王义举,惠帝复阼,以国有大庆,天下秀才一皆不试,接以为恨。 荡阴一战,侍中嵇绍被乱军所杀,王接发表主张说:“替军队谋划的人,战败了就应该死亡;为国家谋划的人,国家出现了危难,也应该死亡,这是古已有之的规律。荡阴一战,文武百官纷纷逃亡,只有嵇绍恪守职责而遇不测,可以说尽到了人臣之义,但又可以称得上让人痛心。 荡阴之役,侍中嵇绍为乱兵所害,接议曰:“夫谋人之军,军败则死之;谋人之国,国危则亡之,古之道也。荡阴之役,百官奔北,唯嵇绍守职以遇不道,可谓臣矣,又可称痛矣。 现如今中原正待振兴崛起,应该审明高尚的节操,来号令天下。依照《春秋》褒奖之累(有过失)的义举,超标准褒奖战死的嵇绍,那么远近的人都会仰慕您的盛德,没有不恭敬的。”朝廷听从了王接的建议。等到东海的王越率领诸侯讨伐司马顒,尚书令王堪统管尚书省,皇上让王接补缺做尚书殿中郎,王接未来得及上任便死去了,享年三十九岁。 今山东方欲大举,宜明高节,以号令天下。依《春秋》褒三累之义,加绍致命之赏,则遐迩向风,莫敢不肃矣。”朝廷从之。及东海王越率诸侯讨颙,尚书令王堪统行台,上请接补尚书殿中郎,未至而卒,年三十九。 来护儿 来护儿,字崇善,还不记事便成了孤儿,后被伯母吴氏抚养。吴氏对他关怀教育,给予他许多慈母般的训诲。来护儿年纪虽小,但聪明出众,初次读《诗》,便放下书感叹地说:“大丈夫在世,一定为国家消灭贼寇以求取功名!”周围的人对他的话感到惊奇,并感叹他志向的宏大。 来护儿,字崇善,未识而孤,养于世母吴氏。吴氏提携鞠养,甚有慈训,幼而卓荦,初读《诗》,舍书叹曰:“大丈夫在世,会为国灭贼以取功名!”群辈惊其言而壮其志气。 长大

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档