总结:“洪荒之力”到底咋翻译?.docxVIP

  • 10
  • 0
  • 约4.41千字
  • 约 7页
  • 2017-05-18 发布于河南
  • 举报
总结:“洪荒之力”到底咋翻译?

总结:“洪荒之力”到底咋翻译?在2016里约奥运会上,最红、最火、最吸引公众眼球的中国运动员恐怕非傅园慧莫属,她在赛后接受采访时那率真的语言、富有魔性的表情在社交媒体圈引发了巨大的震动,使她迅速成为万人瞩目的网红。那句“我已经用了洪荒之力啦”更是如病毒般传遍整个网络,迅速成为网络热词,就连西方媒体也不甘落后,纷纷报道这个“里约奥运上最招人喜欢的运动员”(the most lovable athlete at the Rio Olympics),并使出浑身解数,试图翻译出“洪荒之力”所包含的丰富意蕴。然而,由于中西文化存在巨大差异,“洪荒之力”在英语中并无对应说法,存在很大的翻译障碍,处理不当,则会给人以隔靴挠痒之感。首先我们来看看“洪荒之力”到底是什么力。《辞海》对“洪荒”一词的解释是:指混沌蒙昧的状态,特指远古时代。中国地震台网官方微博也给出了解释:洪荒,是指地球形成以后的早期状态,一切都在混沌蒙昧之中,那时候的地壳很薄,地震频发,温度极高,造山运动引发了多次大洪水,经过几轮造山运动后,地球上的大气环流逐步建立,地壳也趋于稳定。《千字文》开篇第一句便是“天地玄黄,宇宙洪荒”,描写了世界初始的状态。但“洪荒之力”却非出自典籍,而是现代人的杜撰之作,出自近来流行的一部玄幻电视剧《花千骨》,是指一种邪恶的、毁天灭地的可怕力量,一旦拥有这种力量,便可所向无敌,征服天下。该剧改编自同名网络小说,在小说中,这种力量被称作“妖神之力”,为妖神所掌控,或许编剧认为这个名称不够雅观或不够响亮,在电视剧中就改成了“洪荒之力”。随着电视剧的流行,这个名称也逐渐流行开来,但并未像今天这样火。作为一个喜爱流行文化的90后女孩,傅园慧或许也看过这部电视剧,在采访中随口说出这个词并不奇怪。或许她没有想到的是,这个词竟然由于自己的随口一说再度红遍网络,让人们再次领略到“洪荒之力”的强大。由此可见,傅园慧口中的“洪荒之力”和“洪荒”的原义并无直接关系,而是指电视剧中那种可以毁天灭地的超自然法力。在傅园慧口中,这个词显然没有了原剧中所有的那种邪恶之意,而是带有一种自嘲、戏谑、夸张的语气,指自己已经用尽了所有的力气。现在再来看看中外各大媒体对“洪荒之力”的翻译。1英国《每日邮报》(The Daily Mail)采用了意译的方法,去掉了“洪荒”这一文化色彩浓重的词语。I have played my full potential, used all my strength!这一译文仅仅表达出该词所具有的普通意义,却未能传达出傅园慧在使用该词时所带有的那种自嘲、戏谑、夸张的语气,英语读者根本无法体会这么一句普通的话为什么会在媒体和公众中引起那么大的反响。2央视英语新闻频道官方微博@CCTVNEWS将其译为prehistorical powers (史前力量)。A new Internet meme (网红) has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women’s backstroke (仰泳) semi-final (半决赛). “I’ve been utilizing prehistorical powers.” she told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme.澳大利亚的N新闻以及英国BBC新闻则使用了prehistoric powers。Reporter:?“Did you somehow reserve your energy?”Fu:?“No no, not at all ... I’ve been utilising prehistoric powers, This is my best score ever!” (N)“I’ve been using prehistoric powers!” (BBC)美国Variety网站则译成prehistoric energy,并加以解释,说它类似《星球大战》电影中的The Force (原力):And she used a comic phrase—“I used all my prehistoric energy”—to insist that she had been giving her all in the semis. The phrase translates roughly as “The Force” in the Star Wars movies.这些译文的共同点是都使用了prehistoric/prehistorical一词

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档